• ベストアンサー

bigとlarge, littleとsmall の違いを教えてください。

「大きな家」「小さな家」はa big house でしょうかa large houseでしょうか。a little house でしょうかa small house でしょうか。教えてください。また、bigとlarge, littleとsmall の違いを具体例を挙げて教えてください。お願いします。

  • sby
  • お礼率65% (166/255)
  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.6

こんにちは。10/30のご質問ではお返事を有難うございました。 ご質問1: <bigとlarge, littleとsmall の違いを具体例を挙げて教えてください。> 1.big:かさ・重さ・程度が大きいことを表します。 例: big tree「大きな木」 big mistake「大きなミス」 big business「大事業」 2.large:容積や量が大きいことを表します。 例: large building「大きな建物」 large amount「たくさんの量」 3.little:他と比較して小さい・少ないことは示さず、それだけを対象として小さい・少ない、また、可愛らしさ・可憐さ、またはくだらなさ・つまらなさなど、話し手の相手に対する感情を表すことが多い語です。その意味で主観的と言えます。 例: little girl「可愛い女の子」 of little importance「あまり重要でない」 4.small:普通の量・大きさ・価値・重要性より小さい・少ないといった、常に相対的な比較を表します。その意味で客観的と言えます。 例: small child「小さな子供」 small income「少ない収入」 5.ちなみにbigの反意語は文脈によりsmall、littleの両方が可能です。また、largeも同様に、反意語は文脈によりsmall、littleの両方が可能です。 6.数字はlarge・smallで表します。 例: a large number of books「多くの本」 =many books 7.金額や収入はlarge・smallで表します。 large sum「大金」 small income「少ない収入」 8.集合体は一塊の容積と考えlarge・smallで表します。 large audience「沢山の聴衆」 small family「小家族」 ご質問2: <「大きな家」「小さな家」はa big house でしょうかa large houseでしょうか。a little house でしょうかa small house でしょうか。> どれも可能です。状況と話し手の主観によります。 1.a big house: 家を「程度・規模が大きい家」と見ている場合です。 例: He lives in a big house. 「彼は大邸宅に住んでいる」 2.a large house: 家を客観的に「容量・面積・広さの大きい家」と見ている場合です。 例: He lives in a large house. 「彼は広々とした家に住んでいる」 3.a little house: 家を主観的な感情で「小さくて可愛い家」と見ている場合です。 例: He lives in a little house. 「彼は小さくて可愛い家に住んでいる」 4.a small house: 家を相対的に「大きさが普通より小さい家」と見ている場合です。 例: He lives in a small house. 「彼は小さい家に住んでいる」 以上ご参考までに。

sby
質問者

お礼

簡潔明瞭なご説明ありがとうございました。それぞれの語の持つ意味がよく理解できました。

その他の回答 (6)

noname#47281
noname#47281
回答No.7

大きな差が出るものを a small girl 小柄な少女 a little girl 小さな女の子 a big man 大物の男 a large man 体格の大きい男

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.5

big の反対は little です。どちらも、感覚的・価値的なものに使います。 例: a big match:「でかい(重要な意味を持つ)試合」   a little money:「はした金」 large の反対は small です。どちらも客観的・量的なものに使います。 例:a large amount of money:「多額のお金」   a small child:「小柄な子供」 ボクシングの試合で、いかに規模が大きくても、 a big match としか言いません。これは、その背景に、人気のある選手が出るとか、チャンピオンを決定する試合であるとかの理由があり、それを表現するからです。 なお、英英辞典の記述は、母国語として英語を使っている人向けなので、あまりにあたりまえなことであるとして、外国語として学んでいる人にとって疑問である点を取り上げないことが良くあります。最近では却って、日本で出版されている英和辞典のほうが丁寧に差を説明していることが多くあると思います。中辞典のようなある程度大きなものにはよく説明がされています。

  • joshsan
  • ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.4

a large house, a big house, a little house, a small house 全部使えます。 ニュアンスの違いについては、以下、Longman英英辞典より big, large big and large have the same meaning, but large is slightly more formal and more likely to be used in written than spoken English (big と large は同じ意味である。しかし、largeはわずかに格式ばった言い方で、会話より書き言葉の方に多く使われる) • a big lunch • a large house (ちなみに同辞典で big を引くと a big house もあり、両方使えると言うこと) large is used with quantity words such as 'number' and 'amount' (large はnumberやamountなどの量を示す語と一緒に使われる) • large amounts of money • a large proportion of the students WORD CHOICE: big, tall, high big is not used just to describe a person's height. It is used to describe a child who is growing, or a person who is heavy, with a lot of fat or muscle on their body.(big は人の身長を言うのではない。身体が大きく育っている途中の子供、脂肪や筋肉の量が多く体重の重い人について使う→身長ではなく身体の大きさ) tall is used to describe a person's height. It can also be used to describe trees, buildings, or other things that are narrow and measure a long distance from bottom to top (tall は人の身長を表す。また、木、ビルなど細身の物にも用い、下から上までの長さを言う) • She is tall and thin. • the tallest building in London high is used to describe things or places that are a long way from the ground (high は物や場所の地面からの距離を表す) • a high shelf • the highest mountain in the world small, little Small is a very general word for talking about the size of something(small は物の大きさを言う時の一般的な語) • a small village • a small man • He had small brown eyes. • The envelope was too small. • Do you have this shirt in a smaller size? Little is used, especially in spoken English, to show how you feel about someone or something small, for example to show that you like them, dislike them, or feel sorry for them ( little は特に会話で使われ、小さい人や物についての話者の感情を表す。例えば、それが好きだったり、嫌いだったり、哀れんだりと言った感情) • What lovely little cakes! • her horrid little dog!! You can say 'smaller' or 'smallest', but do not say 'littler' or 'littlest' (smaller, smallest は使えるが、littler littlest はない) • Her feet are even smaller (NOT littler/more little) than mine.!! You can use words like 'quite', 'very' and 'too' in front of small, but do not use them with little • a very small car (NOT very little car) ('quite', 'very' 'too' などはsmallの前において使えるが、littleには使わない) 長文失礼しました。 以上 

sby
質問者

お礼

豊富な用例をあげて説明していただき、各語の持つ意味がよく理解できました。ありがとうございました。

noname#47281
noname#47281
回答No.3

これは日本語に訳すからニュアンスの差が分かりにくくなるんです。 「大きな家」は普通は a big houseです。a large houseもほぼ同じ意味になりますが、こっちはあまり使いませんが、これだと「大きな家」というよりも「大きな家屋」という意味になります。小さな家は a litte house, a small houseのどっちでもいいんですが、他の回答者も仰っているように littleの方が「かわいらしい」というニュアンスが入ります。

noname#43018
noname#43018
回答No.2

家を形容するなら、どっちでもいいのではないでしょうか。 面積的に大きい場合は、どちらかというとlargeをつかうかもしれません。例えば、big ground より large ground の方が座りがいいように思います。 単に私の癖かもしれませんが。 小さくてかわいい場合には、大概littelを使います。a small cat はただ小さい猫を思い浮かべますが、a littel cat というと、かわいらしい感じが加わるように思います。

  • binba
  • ベストアンサー率47% (513/1090)
回答No.1

大きな家はa large house、小さな家はa small house。 以下goo辞書より ------------------------------------------- 【big】 大きい; 成長した; 年上の; 〔方〕 子をはらんで; 満ちて ((with)); 大事な, えらい; 有名な; いばる; 〔話〕 大らかな; たいした; 大げさな. 【large】 大きい; 広い; 多数 [量]の; 広範な; 大規模な; 寛大な; (文章など)雄大な; 大げさな; 順風の. 【little】 小さい, 幼い, かわいい; (距離・時間が)短い; 少しの; ((無冠詞)) ほとんどない, 少ししかない (There is ~ water in it. 水は少ししかない); (a ~) いくらか, 少しは (There is a ~ water in it. 少しはある); 取るに足らない, けちな; 卑劣な. 【small】 小さい; 狭い; 少ない; 小規模の; ほとんどない; 小文字の; くだらない, けちな; 恥ずかしい. --------------------------------------------------------

関連するQ&A

  • little が small の代わりをできないような例はあるのでしょうか?

    little は small の使えるところでほとんど使えると思います。しかし逆はそうはいかないと思います。 例: a little girl で、 a small girl とはいわない。 little が small の代わりをできないような例はあるのでしょうか?

  • littleとsmall

    littleとsmall 同じ「小さい」という意味だと思うのですが、 どういう違いがあるのか、教えてください。 犬や猫などの動物や、人間、家や家具などの物とでは使い方が違いますか? 小さい犬 小さい弟(弟=little brotherというのは知ってるのですが、さらに「小さい」を強調したい場合は?) 小さい家 小さい花 小さい椅子・・・・・など、私は英語が苦手なので、中学生の子供に質問され、困ってしまいました。 どなたか教えてください。 どうかよろしくお願いします。

  • 「小さい」と「小さな」の違いは?

    こんにちは。毎度つまらない質問です。 知り合いのアメリカ人に「小さい家」と「小さな家」の意味の違いを訊かれてうまく説明できませんでした。 a little house, a small house, a tiny house,... これらは英語のニュアンスの違いであって、「小さい」も「小さな」の両方とも いずれにも訳されうります。 知り合いの英語の通訳の人に聞いても やはり困窮していました。 そこで我こそはと思う方、英語で説明できますか?

  • bigとlargeの使い分け

    どう使い分ければ混乱しています。辞書を引くとわかるのは、 1)large<反意語>little 2)big<反意語>small 3)bigは客観的でlargeは主観的? 4)例文としてbig box, large refrigeratorを見つけましたがなぜ似たような名詞を修飾するのに違いが出るかわからない。 以上アドバイス頂ければ幸いです。

  • little,smallの違い、分別の仕方を教えてください。

    英語の勉強をしていて、自分がlittleとsmallの違いがよくわかっていないことに気がつきました。ちょっと初歩的な質問かもしれないですが 教えていただけると、助かります。。

  • big? large? many?

    私は今高2なのですが、英語でbigとlargeとmanyの使い分けがいまいち判りません。意味は big=大きい large=広い many=たくさん と習ったのですが、 人数を数えるときにlargeを使ったり、服のサイズでもbigじゃなくてlargeを使うし、どういう基準で決めているのでしょうか? 同じようにsmallとlittleとfewの使い方もわかりません。英語が苦手な私でもわかるように、簡単な使い分け方を教えてください。

  • ExcelのLARGEとSMALLについて

    こんにちは、冬の猫と申します。 ExcelのLARGEとSMALLについて教えてください。 添付画像のようなエクセルで、2行目に入力されている値から 一番左と一番右の「列番号」について取得したいと思っています。 ただし、1行目で「×」が付いているものは除外しないといけません。 ○、×の判断を除けば、 =IF(COUNTA(2:2)=0,"",LARGE(IF(2:2<>"",COLUMN(2:2)),1)) と =IF(COUNTA(2:2)=0,"",SMALL(IF(2:2<>"",COLUMN(2:2)),1)) で解決出来ました。 ですが、○、×の判断を入れることが出来ません・・・ 添付画像であれば、 2行目最小:2 2行目最小:3 5行目最小:6 5行目最大:7 の答えが欲しいのです。 また、作業領域を追加するとしても 行間ではNGとなっており、 この場合J列以降であれば、隠し作業領域として使用できます。 マクロは使ってはいけないルール(Excel管理上の会社規定)となっており なんとか、関数だけで実現を目指しております。 どうかよろしくお願いします。

  • 中学英語の質問です。

    中学英語の質問です。 形容詞についてなのですが、bigとlarge,smallとlittleの違いがわかりません。問題集に載っていたそれぞれの意味は、bigは大きい・largeは大きい・広い、そしてsmallは小さい・littleは小さい・子供のという意味でした。例文や問題を見ていても区別がつかず、正解することができません。また、それぞれの対義語の関係もわかりません。この2つをどうか教えてください。よろしくお願いします。

  • large とmuchの違い

    Idon't think thepiano recital theother night was a great success.That may be true.But there( ) .で選択肢は were alot of audiences 〃  many audiences 〃 a large audience 〃 much audienceで解答はwas a large audienceで、largeかmuchの問題なんですが、largeは大きい、muchも同じ形容詞で多量のなんですが、どこがどう違うんでしょうか?そこがわかりません。

  • littleとyoung

    長文に出てきた内容です。 少し疑問に思い、質問させていただきます。 a young girl a little girl 2つはどのような違いがありますか?>< 私はlittleの方が年齢的に若いのかな、と思ったのですが、 日本語にすると a young girl 若い女の子=少女 a little girl  小さな女の子…少女? と違いが判らなくなってしまいます。 とはいっても、長文を読んでいると、a little girl の方が幼いことがわかるのですが… でもどのような違いがあるのか、使い分けるのか、わかりません。。。