• 締切済み

結婚一周年おめでとう!を・・・・

初めまして。 この度、友達の結婚記念日に贈り物をしようと考えてます。 で・・・ 「結婚一周年おめでとう!」を英語で言うと・・・ I congratulate you on your first anniversary of marriage! になるんでしょうか??? もう少し、短くまとめたいのですが。 助けてください。

みんなの回答

noname#42396
noname#42396
回答No.3

おはようございます。 >I congratulate you on your first anniversary of marriage! これ、あってますよ? でも、もう少し短くしたいんですよね? では、この路線を維持しつつ、 ちょっと短くしてみます。 I celebrate your first wedding anniversary! celebarate, congratulate, observeあたりが、 一般的に使われています。 congratulateは少し堅いかな、 と思ったので、こういう風にしましたが、 別に間違っていません。 Congratulations on your first wedding anniversary ! という風にしても、単純に短くなりますね。 勿論、#1、#2さんのご回答でもOK です。 最終的には、charm290さんの好みで選んでくださいね(^^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

"Happy Anniversary" ですかね、簡単に。 Anniversary は辞書でひくと記念日ですが 一般的に会話では 特に「何何の」と限定しないかぎりは結婚記念日の事を指しているようです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

Best wishes for your first wedding anniversary.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 結婚10周年記念日

    結婚10周年の記念に、記念品に英語で文字を入れようと思います。 Celebrating our 10th wedding anniversary で問題ななくつづりはあってるでしょうか? この際文末にピリオドは必要でしょうか? 宜しくお願いします。

  • 結婚1周年を英語で

    1年目の結婚記念日に そういった内容を刻んだものを贈りたいと思っています。 どういう書き方をすればよいか教えて下さい。 1st anniversary  だけじゃ何の記念か解らないので それ以外で教えて下さい。

  • 「10周年記念」と英語で記載したい。

    記念品の製作をしています。 「10周年記念」と英語で記載したいのですが、どのような表現がスマートでしょうか? 「Memory of the 10th anniversary !」 と記載しようと思いますが、もしかすると、Memory of は、記載しなくてもわかるから、通常の英語表記では記載しないとか、コメントを頂きたいです。 「The 10th anniversary !」だけの方が、わかりやすくて一般的とか・・・。 よろしくお願いします。

  • 記念日のメッセージ(英語)

    交際1周年記念の刻印用のメッセージを考えているのですが、 英語があっているかのチェックをしていただけませんでしょうか? 英語が苦手なので、本来であれば日本語で伝えるべきなのでしょうが、 フレームをみると英語が似合いそうなので英語にしたいと思ってます。 お願いします! もしよろしければ、どれがいいと思うかも教えて下さい。 1・私たちの記念日を祝して For you my love, on our anniversary. 2・記念日に愛を込めて All my love on 1st anniversary. 3・素晴らしい記念日でありますように Best wishes for a bright and happy aniversary. ちなみに、「2」のように「1st anniversary」と書く場合は、 「the」は必要でしょうか?

  • 英文で周年記念の盾を作ろうと思っています。例えば「祝 設立20周年」の

    英文で周年記念の盾を作ろうと思っています。例えば「祝 設立20周年」の場合、英語の文面で「祝」に当たるcongratulationsなどは入れるでしょうか。またThe 20th anniversary of the founding と「設立」の言葉は入れた方がいいでしょうか。

  • 結婚25周年

    今週の日曜日、両親が25周年の結婚記念日です 私はなにかサプライズをしたいと考えていて、手作りのケーキなどを作ろうと思っています けれども色紙の文が決まりません 書く内容は下書きをして決めてあるのですがタイトルの「結婚記念日25周年おめでとう」を英語でかけません 日本語でもいいかなっておもったのですが、英語のほうがデザインのイメージとあっているので英語がいいなと思っています 誰か教えてください!

  • 英語で○周年記念をどうやって表現しますか

    「######大学***周年記念」とiPodに英語で刻印したいのですが、 (二行以内、各行半角26文字以内)←スペースを含みます どう書けばいいのでしょうか。 今考えているのは、 「The ***th Anniversary  of ###### Univ.」 「***th Anniversary of  ###### University」 などです。(***と######の文字数はそのままでお願いします) ・***周年のとき、「The」は必要か。 ・Univ. と University はどちらでも良いか。 ・2007 や '07 は必要か。 などの疑問点があります。(英語は未熟でして・・・) アドバイス、宜しくお願いします。 また、「こんなのでも良いよ」というのがあったら教えていただけると 幸いです。

  • 結婚10周年記念に何か贈り物をしましたか。

    もうすぐ結婚10周年記念日がやってきます。 錫婚式というそうです。 記念に奥様に何か贈り物をしましたか。 した方は、何を贈られましたか。 奥様の反応は、どうでしたか。 喜ばれましたか。 ご回答をお願いします。

  • 「~回生」と「~周年」の英訳

    はじめて質問します。英語を最近使うことがなくて頭にさびが生えているものです。 今度 学校の記念日の催しがあるのですが 印刷物にする英文のことで質問があります。 ひとつは学年を示す「~回生」の英訳なんですが たえば 50回生という場合は the 50th class  という言い方でいいのでしょうか?  それと 「○○学校60周年記念バザー」という言い方ですが  Bazar for the 60th Anniversary of ○○  または ○○ 60th Anniversary Bazar それとももっと的確な言い方があるでしょうか? あとに残るものなので間違ったら恥ずかしいなあと思って質問させていただきました。よろしくお願いします。  

  • 会社の周年記念のロゴを英語で表記したい

    現在働いている会社が来年20周年記念を迎えます。 会社のロゴに「20周年記念!」とか「おかげさまで20周年!」的な記載を入れたいと考えているのですが、英語で記載したいと思います。 10th Anniversary 以外に、何か気の効いた英語の表記があればと思うのですが思い浮かびません。 英語に詳しいかた是非教えて頂ければ助かります。

このQ&Aのポイント
  • NTTぷららインターネットを解約する方法や手続きについてご紹介します。
  • 0142-83-3036で契約したぷららのインターネットをNTTファイナンスを介して解約したい場合の手続き方法について解説します。
  • ひかりTVのサービスやISPぷららについて解約したい場合の注意点やポイントについてまとめました。
回答を見る