• ベストアンサー

「わたしを束ねないで」の英訳

新川和江さんの詩「わたしを束ねないで」 美智子皇后が英訳されたことでも有名ですが その英訳を見られる文献?などはありますか? または、「わたしを束ねないで」←この一節の英訳だけでも 教えていただけますと幸いです。 皆様、お知恵をお貸しください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 美智子皇后の御訳ではないかも知れませんが(多分違うと思います), "Principles of Japanese Discourse: A Handbook"という本の中で "Do Not Bundle Me"として紹介されているようです。Amazon.comで検索 したので、本文そのものは見ていません。ごめんなさい。  この本は大きな図書館や大学図書館に置いているところがあります。

nano0501
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 文献も教えていただき、参考になりました。

関連するQ&A

  • 「わたしを束ねないで」の英訳

    新川和江さんの詩「わたしを束ねないで」 美智子皇后が英訳されているそうですが その英訳を読むことができる文献?などはありますか? もしくは 「わたしを束ねないで」←この一節の英訳だけでも 教えていただけると助かります。 皆様、お知恵をお貸しください。よろしくお願いいたします。

  • 新川和江さんの詩である 「私を束ねないで」のような詩を書かなければなりません。 題名 「私を(   )ないで」 わたし(   )ないで (   )のように (   )のように (   )ないでください わたしは(   ) これに従って考えてくださったら幸いです。 そして最後の(   )には名詞をいれてください わがままばかり言ってすいません。 一緒に考えていただけると嬉しいです。 お願いします。

  • 詩の題名と作者

    うろ憶えの詩の、題名を教えてください。 「さわることができない」「それはあなた それはわたし」みたいな言葉が入ってました。作者は新川和江だったような…? 女性です。詩集で読んだのではなく、中高生向けの「現代詩における○○」のような本で読みました。

  • 「わたしを束ねないで」新川和江が書いた詩について。

    国語の教科書に「わたしを束ねないで」新川和江が書いた詩があって、宿題として、作者の思いと訴えを書かないといけないのですが、作者の思いや訴えはどんなことか分からないので、自分でも努力しますが、 皆さんの力を貸してください。

  • 詩を英訳してみたいのですが

    英語を勉強していて、好きな詩(日本語)を英訳してみたいと思うようになりました。英語の詩を読んだ経験はほとんどありません。詩の基本を勉強したいのですが、なにかお勧めの参考文献はありませんでしょうか。

  • 和文の英訳(拙訳)の添削を願います。

    「この一節は次の文献を参照した。」この日本語の英訳は次の文章で良いでしょうか?添削を願います。 This paragraph referred to the next document.

  • 英訳おねがいします

    「○○○○○○○○○」といった声をよくお聞きします。 かぎ括弧以外の部分(といった声をよくお聞きします)は、 どのように英訳すべきでしょうか? 知恵をお貸しいただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 「この詩を3回読んでみよう」の英訳なのですが

    「この詩を3回読んでみよう」の英訳なのですが Let's read this poem ( ) three times のかっこにはどんな前置詞を入れたらよいでしょうか。 ご教示いただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 詩の英訳をお手伝い下さい

    詩の英訳をお手伝い下さい ん十年ぶりに英語に興味を持ち、勉強と趣味で歌や詩の翻訳もどきをやっています。 もともと日本語は「察する」ことが多く、まして詩や歌となるとなおさらで、なかなか手強いです。 (1)「最後の助手席で海岸通を走る」 「わたし」はお別れする場所まで「あなた」の車で向かってる… 私は助手席に座ってるけどこれが最後ということを「最後の助手席」としてるんですね。 でもそのまま英語に置き換えても通じないような… (2)「私の心配はいらない 片思いの方があなたの分まで二人分愛せるから」 ここが一番の山場でしょう。片思いの「わたし」は倍の思いを持つことができる…。 なんとか別の言葉に置き換えて…と思ってもやっぱりうまくいきません。 お力添え下さると幸いです。

  • 英訳お願い致します!!!

    「もうすぐ日本では夏の風物詩ともいえる「花火大会」がはじまります。みんな浴衣をきて(着物とはちょっと違うのよ)観にいきます。日本の花火は迫力があり、一度みたら絶対忘れられない思い出になるでしょう。あなたにもいつか見せてあげたいな・・・」 すみませんが、この文を英訳して頂けないでしょうか? よろしくお願い致します。