- ベストアンサー
韓国語で
日本人が韓国で「ちょっと待って~!」と叫ぶと、白い眼でみられると 聞いたことがあるんですが、韓国語でどういう意味なんですか?
- seko-keina
- お礼率52% (103/195)
- その他(学問・教育)
- 回答数6
- ありがとう数12
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「ちょっ」→○ん○ん(♂) 「と」→も 「まて」→合わせる と聞こえるらしいです。 "く(""""0"""")>"
その他の回答 (5)
- keroppi
- ベストアンサー率35% (61/172)
質問者から何のコメントもないのに横レスするようですが、(No.4の者です) No.5の「欠席」という悪口は、日本人の耳には「ケーセッキ」と長音で聞こえるはずで、「欠席(ケッセキ)」とは聞こえません。「勇気(ゆうき)」と「雪(ゆき)」が全く違うように。 (韓国語はそもそも長音表記がない) それと意味は「小犬」ではありません。「犬の子」です。 同じように思えますが、大きな違い!! 「犬の子」は英語の“son of a bitch”と同様の意味の悪口で、 「小犬」の意味では、フランス人が「私のかわいい小うさぎちゃん」というような表現をしますが、それと同様に韓国語でも良い意味で使えるものです。 もう締め切りましょうよ~、この質問!
お礼
「犬の子」だったんですか?似てるけど違うんですね! >もう締め切りましょうよ~、この質問! は、はい~・・・締め切ります
- szeenee
- ベストアンサー率33% (1/3)
ちなみに「欠席」は 韓国で頻繁に使ってる国民的な悪口です。 意味は「子犬」です。 「ちょっと」もすごい使ってる悪口で韓国の若者は口につけって生きていくようですね。 本当に日本語はきれいな気がします。 僕も韓国語で「欠席」とか「ちょっと」とか聞かれると、 すぐきれてしまいます。
お礼
ちょっとは悪口だったんですね。ちょっと・・・日本人はよく使うので 要注意ですね ありがとうございました!
- keroppi
- ベストアンサー率35% (61/172)
正解はNo.1で、出てますが・・ 韓国では「ジャージ」も禁句です。 (下宿先の窓から「今日はジャージ着て行ってもいいかな?」とか叫んだ留学生の友人(♀)がいます・・。) 「電子」の発音を間違えると、「精子」に聞こえます。 それから、韓国では「モッコリ」を売ってます。 それと、冬の名物は「コグマ」です。 答え: モッコリ=ネックレス、 コグマ=さつまいも(焼きいも) ジャージ・・言えないです~。
お礼
ジャージは何なんだろう(笑)ありがとうございました。
- ho1004
- ベストアンサー率40% (130/319)
No.1さんのおっしゃるとおりで、日本のかわいい娘さんたちが、「ちょっと、ちょっと」を連発するのを聞いて、どぎまぎしている韓国人もいるようです。 ちなみに、「欠席」は韓国語の「犬野郎」と発音がよく似ているし、「今から」は、「額をかち割れ」と聞こえます。ので、かわいい娘さんが口にすると、驚かれるかもしれません。 私は韓国で、八百屋のおじさんがお客に向かって「出っ歯! 出っ歯!」と怒鳴ってるのを見て驚きましたが、「長ねぎ」を売ってるのでした。
お礼
出っ歯出っ歯は面白いですね。長ネギのことですか。勉強になりました。 ありがとうございます
こんにちわ、snomです。 本当ですか?初めて聞いた~~!!!! 「ちょっと待って」の発音に近いのは『チョンマル』ですかねぇ。 これはチョナンカンの歌で意味を知っているかも知れませんが、 「本当」て意味です。 でもそれじゃ白い目では見られませんよね(^_^;) ごめんなさい、回答になってなくて。。。
お礼
チョナンカンの歌しってます。チョンマルって本当って意味だったんですか ありがとうございます
関連するQ&A
- 韓国語、何て意味でしょうか?
일끝났어?とは、どんな意味でしょうか? また、韓国語の勉強のしかたがいまいちわかりません。 独学で韓国語をマスターされた方がいらっしゃいましたら、どのように勉強されたか、教えて教えてください。 仲の良い韓国人の友達がいて、日本語が上手なので、 日本語で会話していますが、たまにわからない表現があるようなので、私も韓国語を話して、お互いに教えあったりしたいなぁと思います。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語について
韓国の映画(日本語の字幕入り)を見ていたらときどき日本語とほぼ同じ発音の単語を聞きました たとえば 美男子とか高速道路とかetc.....このような単語は外来語として韓国に入ってきてるのか例えば日本人が英語の単語を会話に入れるみたいなものですか?リスクを伴う仕事とかプロセスが違うとか あとチョンガという単語も時々日本人で使う人がいてこの意味も最近やっとわかって男の独身者とのことです このように韓国語の単語も時々会話にはいってくるのですね最近では このようなことに詳しい方又は韓国語を勉強されてる方ぜひいろいろ教えてください
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 韓国語を勉強していると日本人から「韓国語なんか勉強
韓国語を勉強していると日本人から「韓国語なんか勉強しても無意味、時間の無駄」といわれるのに、中国語を勉強していると日本人から「君はすごい等」とか言われたが、この日本人のなぞの韓国語ヘイトと中国語賞賛は何なのだろうか? 中国語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。
- ベストアンサー
- 中国語
- 韓国語で、こんなことわざありますか?
韓国語に詳しい方に質問なんですが、日本のことわざに、嘘も方便という言い方がありますが、韓国語にもそのような意味の言い方ありますか?それは、韓国語で、なんと言いますか?ご存知の方教えていただけたら、助かります。
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
ええええええ~~~そうだったんですかΣ( ̄□ ̄;) とかいって爆笑です。ありがとうございます