日本で繁体字の中日・日中辞書を購入可能か?
- 来年から台湾に赴任するため、繁体字の中日・日中辞書を購入したい
- 日本でよく見かけるのは簡体字の辞書で、繁体字対応の辞書を探している
- 台湾で購入するか、日本で入手する方法を教えてほしい
- ベストアンサー
繁体字の、中日・日中辞書が入った電子辞書を購入したいのですが
仕事の都合で、来年から数年台湾に赴任することになりました。 語学が全くできないので、あちらでも習うつもりですが、 来月から3ヶ月、日本でも少し勉強していくつもりです。 (台湾出身の先生が見つからず、今回は大陸の先生から習います) そこで質問なのですが、 台湾の北京語(國語)と日本語の辞書が入っている電子辞書を、 日本で購入することは可能でしょうか? よく店頭で見るのは、 簡体字の中日・日中辞書なのですが、 すでに昔から持っています。 大陸の先生から習う間は、そちらの方が都合はいいのでしょうが、 やはりあちらに行ってからの生活を考えると、 繁体字対応の方がいいように思います。 繁体字北京語の、 中日・日中辞書が入った電子辞書を購入したいのですが。。 日本での入手は無理でしょうか? それとも、台湾に行ってから購入するべきでしょうか。 (そもそも台湾では売っているのかもわからず。。) どなたかご存知の方、教えていただけますか?
- taiwanrose
- お礼率100% (1/1)
- 中国語
- 回答数1
- ありがとう数3
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私の知る限り日本国内で繁体字対応の中日・日中電子辞書は売っていません。しかし、台湾のほうでは売っているので赴任してから購入してもいいのではないでしょうか?下記のサイトで紹介されています。 技術者のための中国語講座 http://www.tom310.com/china/kouza.html 紙の辞書でよかったら『ポータブル日中・中日辞典[繁体字版]』蘇文山/監修がありますよ。 それと、私は以前台湾へ留学した事があるのですが、殆どの日本人留学生は日本で購入した簡体字対応の電子辞書を利用していました。
関連するQ&A
- 電子辞書の 『 中日/日中辞典搭載モデル 』 の購入について
私は春から高校3年生になる者です。 本格的な大学受験の勉強が始まるので、電子辞書を購入しようと思っています。 メーカはカシオと決めていて、辞書がいろいろ入っているスタンダードなタイプにしようと考えていたのですが、最近、そのカシオから中日/日中辞典が搭載された電子辞書が発売され、どちらを購入すればよいか迷っています。 私の高校では中国語の授業があり、大学で学ぶ第二外国語も中国語をとる予定です(外語系ではないのですが…)。 中日/日中辞典が入っているモデル(XD-R7300)は辞書23冊が入っているモデル(XD-V6200BU)よりも5千円くらい高く売られているので、中日/日中の方を買ったあと、「やっぱり、たくさん辞書が入っているやつを買えば良かった…」と後悔しないか心配です。 中日/日中辞典は紙の辞典を買って、いろんな辞書が入っているモデルを買った方がいいのでしょうか… ご意見やアドバイス、よろしくお願いします。 -------- 中日/日中辞典搭載(XD-R7300) http://www.casio.co.jp/exword/product/product/xd_r7300/ 23辞書搭載(XD-V6200BU) http://www.casio.co.jp/exword/product/product/xd_v6200bu/
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 電子辞書の日中辞典について
ビジネスと日本語を勉強するため、カシオXD-D8500BN電子辞書を購入致しましたが、日中、中日辞典などがなくて、すごく不便だと思います。安くなって売りたいと思います。どうしましょうか教えて下さい。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 中国語
- 小学館の『中日辞典』&『日中辞典』について
初めて質問します。 仕事の関係で中国語の勉強はじめました。 小学館の『中日辞典』&『日中辞典』を購入しようと思うのですが、 字体は簡体と繁体どちらでしょうか? どちらかといえば、台湾関係の方が多いので 繁体が調べられた方が助かります。 近所の本屋さんには小学館の辞書が置いていなかったので ここで質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 台湾旅行に持って行く電子辞書(できれば音声機能付で)
この春に1週間ほど一人で台湾旅行に行くことになりました。私は中国語がまったくできないのですが、台湾は二度目で、前回は「旅の指差し会話帳」で乗り切ることができました。 ところが今回はある事情があり、旅の間、ある台湾人(日本への観光旅行経験はあるが日本語はできず、英語は片言)の人と一緒に過ごさなければなりません。とは言っても商用ではなく観光なので、そんなに堅い話をするわけではないのですが、コミュニケーションに支障が出ることが予想されます。そこで電子辞書(音声機能が付いていればなおよい)を買って持って行こうと思うのですが、質問があります。 1.日中・中日電子辞書は北京語簡体字ですよね?台湾に持って行っても通用しますか?繁体字対応の機種は販売されていませんか? 2.電子辞書にexcite翻訳(www.excite.co.jp/world)のような翻訳機能はありますか? 3.機種はセイコーのSR-V530、カシオのXD-L7350、キヤノンのwordtank V70、あたりを考えていますが、どれがお勧めですか?また他にお勧めの機種はありますか?なお国語や英語辞書機能は不要です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語(繁体字)の電子辞書を探しています
中国語の学習をライフワークでしています。繁体字が使える電子辞書が欲しいのですが、おすすめの機種がありましたら、教えてください。 過去の質問なども見ましたが、ここ1年くらいの内には情報が見つけられなかったので、質問します。 繁体字と、ピンイン検索と、タッチペン機能があり、読みのわからない漢字を検索できるものが希望です。 日本製品にはこだわりませんが、ネットショップであればクレジットカードが使えるところが理想です。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- どうして電子辞書の日中辞書には古い辞典しかないんですか。
中国人(上海に近い)の友人で日本語の先生をやってます。お礼に電子辞書をあげようとおもってるのですが、なぜ日中辞書が91年版、日中辞書が87年版と古いのですか。小学館から第2版が出てると聞いたのですが。候補はカシオのXD-H7310です。英語も強いので思案中です。来年の4月頃購入したいと思ってます。情報あればおしえてください、また先生にふさわしい機種があればお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 繁体字と簡体字について
中国語には、繁体字と簡体字があるようですが、私は、台湾で使われている 繁体字で勉強したいと思うのですが、 私が購入した、 だれにもわかる文法と発音のルール "ゼロからスタート中国語シリーズ"の 会話編・文法編・Basic1400は、簡体字ではないのかと思ってしまいました。 簡体字でも台湾の人に通じるのだろうかと不安になってきました。 それと、繁体字と簡体字というのは、字体が違うだけで、発音は同じなのか? という疑問もあります。 わからないので教えてください よろしくお願いします。 音の違いはあるのか?
- ベストアンサー
- 中国語
- 電子辞書で中日・日中が入っていて、音声もネイティブのものを探しています
電子辞書で中日・日中が入っていて、音声もネイティブのものを探しています。1、2年以内に旦那の仕事上、台湾に住む事になりそうです。先月から中国語を習い始めたのですが、やはり電子辞書は必要と思い探しています。どの電子辞書がいいかご存知の方、教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
tieshiさん、ありがとうございます! やはり、あちらに行ってから購入した方がよさそうですね。 具体的にメーカー・機種も教えていただけて、 大変参考になりました。 本当に有難うございました。