• ベストアンサー
  • 困ってます

アメリカ人メル友の真意は???

語学系のサイトで知り合ったアメリカ人男性と3ヶ月くらいメール交換しています。 Honey, Sweetheart, Sweetieといった呼びかけについては 他の方々の過去の質問を読ませていただき、それは「親しみを込めた呼びかけ」だと納得したのですが 最近、メールの最後にこのような↓言葉を書いてくるようになりました。 ・I want to hug you and kiss your lips! ・I want to sleep with you...wait for me. ・I go to bed...come to me honey, I'm waiting for you. ・Ai me, Kisses! 「単なるメル友」に書くような言葉ではないような気がするのですが アメリカ人的には普通なのでしょうか? それと むこうが写真をくれとしつこく言ってきたので、1枚だけ写真交換しました。 それは普通のスナップだったのですが、後日「ブリーフ姿」の写真が送られてきました。 「アメリカではファッション雑誌に載ってるような普通の写真」だと言うのですが 本当に「普通」なのでしょうか? 私は英語の勉強と異文化交流がしたいだけなのですが、むこうには他に意図があるように思えて仕方ありません。 単なる感覚の違いなのでしょうか? 戸惑っています。 回答よろしくお願いいたします。

noname#39673

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数225
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

海外営業を何年か経験した者です。 仕事、及び個人的交流の中で感じたことは、個人的感情の部分では考えていた以上に他国の人も日本人ずっと近いということでした。個人的感情の部分では、日本人、アメリカ人、タイ人と区別する必要はありません。 文通などは100%個人的なことなので、自分の感じたことは感じたとおりで充分だとおもいます。 引用の文を読んで嬉しいか嫌かはあなた次第なのですが、単なるペンパルに書いた文と考えると、変態か、ふざけているように思えます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

相手に何を聞いても「これは普通だよ」という答えしか返ってこなかったのですが 私としては「本当なのかな???」と疑問でいっぱいでした。 常識や礼儀に国籍は関係ないのですね。 あらためてちゃんとした方を探したいと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 恋人の呼び方(英語)

     私には現在アメリカ人の彼氏がいます。彼の呼び方で他に何かいいのはないかなと思って投稿致しました。私が現在使っているのはbaby, honey, sweetheart, sweetie, darling, dandy, handsome などですが・・・  何か他にいい呼び方があれば是非教えてください

  • L'Arc~en~CielのHONEY

    L'ArcのHONEYのhydeがI want to fly,wait'in for sunriseと歌う部分のハモリはなんと言ってるのですか?教えて下さい!

  • 彼からのメールの内容・・・。

    私には今、気になっている彼がいます。 彼は、アメリカと日本のWで、小学校3~4年生までは日本にいて それ以降25歳までアメリカで育った人です。 出会ってまだ3ヶ月程度です。 親しい友人だった彼が約2ヶ月くらい前から週に一回のペースで会うようになり HUGをしてくれたり、KISSをしたりするような関係になりました。 でも・・・彼には女の子の友人も多く、私もその中の一人なのか? と思うところもあります。 皆にHUGをしたりKISSをしたりしてるのではないか・・・と 悲しいけど思ってしまうところもあります。 そんな彼は今、夏休みでアメリカに帰っています。 これもいい機会かと思い・・・・ 『日本のたくさんの女の子から、LoveMailがたくさん届いてたりしない?!  考えただけで悲しくなる(><)(笑』と・・・ メールしてみたんです。 すると彼からすぐメールが返ってきました。 その内容は、近況報告と、会いたいという内容のメールと こんな文章がついていたんです。↓ 『i having fun. but,i miss you too... I wish could kiss your soft lips. many many times.... im sending you kisses in the wind!! 』 ・・・・・。この場合・・・。 >たくさんのファンはいるけど、あなたにも会いたい・・・? それとも。 >たくさんのふファンはいるけど、私もあなたに会いたい・・・? >今すごく楽んでるよ!でもあなたにも会いたい・・・・? ん~・・・どうなんでしょうか? (※ちなみに彼はDJで、だからファン?って言ってるのかな? とも思ううんですけど・・・・?) 言葉の壁ですね・・・とても悩んでいます。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

いやらしいメールを送りつけて喜んでいるだけです。変体ですね。画像も異常です。アメリカ人はそんな変態ではないです。 日本では「アメリカ人は文末に"キス"や"ラブ"を書きます」と紹介されますが、実際はそんなことは まあないです。「文末にキスと書かないの?」とアメリカ人に聞いたことがありますが「映画の見すぎ!」と笑われました。 侮辱されていることに気付いていないのですか?そんなメールを送り付けられてもなお異文化交流なんて言っていると、日本人の質が落ちます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

やはり「普通」ではないのですね。 初めての海外ペンパルなので図りかね、ここで相談させていただきました。 日本人の質を落とすつもりはありません。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • アメリカ人との付き合い方

    はじめまして。 出会ってから4ヶ月になるアメリカ人の彼?がいます。 ただ出会ってすぐにハグをしてしまい、相手からキスされてしまいま した。でも2回目あった時に考え直して、キスされそうになったけど断りました。 3回目でキスしましたが、ずっとその後、約4ヶ月はキスとハグしかしてません。 ちょっとだけ遠距離です。(電車で1時間半) 最初の2ヶ月は週に2回位合う程度でした。 その後は毎週1日だけ会ってます。彼が会いに来たり私が行ったりです。 毎日メールしてくれて、デートも思いやりのある態度で接してくれてます。 三回目のデートでI like youと言われて正式にキス。 その後、I have feelings for you.とも言われて。 ちょっと私がナーバスになってしまった時にハグしてくれと言ったら 、電話でI love youと何度も言われました。メッセージももらいました。 最近旅行に誘われて躊躇してましたが、体の関係は持たない約束で行きました。 とは言っても誘われてしまいましたが、そのつもりではないことを伝えてそれとなく断りました。 彼はとりあえず納得して特に怒っていませんでした。 その後旅行を終えて二人で買い物したりしてちょっとだけ過ごして帰ろうとしたら、 帰り際にI love youと言われたので私もI love youと言ったら喜んだ感じの反応でした。 まだ付き合ってとか言われてないのですがなんとなくもうずいぶん前 から、honey、baby、angel、sweetheartなどなど連発です。 前はhoneyと言っていたのにhonとも言われます。 なんかいろんな所に行きたいらしく、来月ここに行こうとか頻繁に言ってきます。 アメリカ人はデーディング期間があるのを知っていて、 そのことを聞いたらもうすぐだよとか言ってきて。 今回サンクスギビングディは丸一日一緒にいて。 ディナーとかもご馳走してくれてその次の日から旅行に連れて行ってくれて長い間過ごしました。 ただ、クリスマスとかの約束はなく、地方からお姉さんが来るので、 会えるような会えないような。 結構、体の関係を私のほうが断っていて、今回も旅行に行ったのに 断ってしまったのですが、男の方の気持ちからして旅行についてきて 断るなんてって思うんじゃないでしょうか? 彼は大丈夫だし怒ってないよと言っていて、冗談もお互い言ってます。 私も彼のことは好きだし、気が合うと思っているし、一緒にいたいと 思っているのですが、どうしてもちゃんとした状態でないと許すこと ができません。 本来の気持ちとして結婚するまでとかももう考えてしまいます。 もう40代後半なので。もっと楽に考えたほうがいいと思っています。 もし本当のこの気持ちを彼に言ったらどうなるかわかりません。 彼が逃げ出したらそれまでと思えばいいと思っては見ても、 あえなくなくなると思うと悲しくなります。 二人の会話は英語で私はつたない英語で喋っています。 メールは毎日だが、電話で話すのは週に1~2回。 毎週1回は会う。 たまに誰かとメールのやり取りをしている。聞いたら友達と言っていた。 ずいぶん前でまだ最初の頃に私の誕生日が来たのだが、値札$5がついたままの花束とバースディカードのみ。もっとプレゼントを期待していた。ケーキもなかった。 ただ、普通の食事は連れて行ってくれてかなり尽くしてもらっていると思っている。ただたまにメッセージ送ってねと言ったら忘れてしまっていることがある。忙しいと解釈している。 私の携帯登録の名前が正式な名前ではなくただの日本語。前それを指摘したが戻ってない。 イマイチぴったり感がなくて、まだ全て許すことができません。 あんまり完璧を求めるといけないと思う反面、日本人は軽く見られている感が否めなくて逆に線を貼ってしまってます。以前遊ばれたことがあったので。 今度いろいろと正式に聞いてみようと思うのですが、イマイチ勇気が出ません。 その前に皆様の客観的な意見を頂きたくて投稿いたしました。

  • アメリカ人との恋愛

    こんにちは。国際交際、特にアメリカ人の方とお付き合いしたことのある方に質問です。 私は、去年アメリカに留学に行っておりました。そこでひとりのアメリカ人男性に出会い、数回ハングアウトして、私は日本に帰ってきました。 彼は日本留学の経験もあり、日本語は流暢で、漢字もほぼ読めるレベルなのですが、私がアメリカにいるときは英語を使って会話をしてくれていました。 ガツガツしているタイプでもなく、そこまでお喋りな方でもなく、落ち着いた雰囲気を持つ彼に、私は少しずつ惹かれて行きました。 その後、私が日本に帰ったあと、彼は兄弟で日本に旅行に来ました。その時に、私も彼と再会し、1日観光を共にしました。 彼と別れた後、とてもどこか寂しく切ない気持ちになり、ああ、私きっと彼のことが好きになったんだ、と確信しました。 彼はもともと契約社員としてアメリカで働いていて、次の職を探している最中だったので、日本での就職も考えているようでした。 また夏に日本に仕事を探しに行くよ、なんても言っていたので、私は、それならその時に頑張って、カップルになれたらな、と思っていました。しかしそんなとき、彼が前の職場からもう一年契約社員として働かないかという話をもらったということを聞きました。 私は、どうしても気持ちを知ってもらいたくなり、 彼に日本語で告白しました。英語でしようか迷ったのですが、自分の気持ちをちゃんと伝えたかったので、日本語で告白しました。 彼の答えは、英語で返ってきました。 まず、thank you for telling meから始まり、 とても嬉しいけど、僕は次にいつ日本に行けるか約束できない、とつづられた後に、 and i like you too. とありました。 どういう答えなのかわからなかったので、私は、 私に気持ちがあるのかどうかを聞いてみました すると、 yes i do have feelings for you. と来ました。 どうしようか。。という話になると、 i dunno sweetheart, but im kind of in a tough place right now, i need to figure out whats going on with my life.. という返答が来ました。 後から知ったのですが、アメリカには付き合ってください、に値するような言葉は明確にはなかったんですね。。私は日本語で、最後に、私は、あなたと付き合いたいなと思っていると書きました。 そうすると、彼は、ほんとに嬉しい、と言ったあと、 自分の仕事がどうなるかわからないから、 i want some time to think about this と言いました。 日本だと、自分の答えが出るまで、連絡は取りませんよね?? なので、私も、ちゃんと考えてくれてるんだと思い、彼が決断を出すまで何もしないでおこうと思っていました。 しかし翌日、いつもと同じように彼から連絡が来ました。 やはり内容は、以前と比べ表現や内容がカップルのようだったんですが、 でも、付き合ってるのか?いや、違うよな、え、あれ?? と混乱しました。 でも私もそこまで押せるタイプでもないので、 どういう関係なの!?デートするつもりはあるの!? なんてとてもじゃないけど聞ける勇気もありません。しかも、そこまで重いことを言いたくありません。でも、彼の気持ちがとても気になります。。。 相手も好意を持ってくれているのはわかったのですが、どういうつもりなのかが全く読めません。。 しかし先日、彼から、次の仕事の1年契約が終われば、某プログラムに応募して来年の夏に日本で働き始めようと思っている、 と言われました。確定はしてないので何とも言えないのですが、ほぼもう彼との進展をあきらめていた私はとても嬉しかったのですしかし、やはり彼の気持ちがまだ確定できないので、 わかった!あなたのこと待ってるよ!とも明確に言えず。。。 彼も、それまで待っててね!という訳でもなく。。 でも毎日メッセージは来て、甘いことばを英語で言ってきたり、でも呼び名は、告白したときのsweetheart以来は、cute girl や beautiful等な現状です。。。 これからどうなるのか、とても不安で切ないです。 でも私も、彼のことを本当に好きなので、待っていたいのですが。。 そういった経験のある方、何かアドバイスをしていただけないでしょうか、、 アメリカ人男性の交際の考え方やスタートの仕方はどんなものなんでしょうか。。 長くなってしまい、申し訳ありません、 どなたか答えを返して頂ければ幸いです。

  • ネットで出会ったアメリカ人

    閲覧頂きありがとうございます。 長文で読みにくてすみません。 三ヶ月くらい前から偶然チャットで知り合ったアメリカ人とメッセンジャーで毎日やりとりをしています。 最初は暇だし、英語の勉強になればいいな程度で始めました。 私は全然英語が出来ないので翻訳サイトやネットで自分なりに調べて返信をしていました。 彼以外にもチャットをしている人はいましたが、2日くらい経つとだんだんボロが出てきて 体の写真を送ってほしい、自分のを見てほしいといった人ばかりで、 やっぱりネットにはこういう目的の人が多いんだなと思っていました。 そういう人の中で彼だけはそういったことを一切話題に出さずに毎日、 綺麗な景色の写真を送りあったり、今日はこんなことをした、君はどんなことをしたの?おはよう、おやすみ、など他愛ないメッセージを送りあったりしていました。 一ヶ月くらいたったくらいから、君の声が聞きたい、君は僕を笑顔にしてくれる、I like you、I think of you、hugなどを言ってくれるようになりました。 あまり深い意味はなく、アメリカでは当たり前のことなんだろう、友達として君いいね!みたいな感じで言ってくれてるのかと思ったので 私もThank you.I like you, too~みたいな感じで返していました。 最近ではI'm glad you messaged me back. I don't want us to stop being friends. やI like you a lot、I think of you a lotなどとも言ってくれます。 私が悩んでいる時も励ましてくれて元気付けてくれます。 どうせそんなに続かないだろうなと思っていたのに結構楽しくて ネットだけどこんな人もいるんだと嬉しくなりました。 ですが、たかがネットで三ヶ月やりとりをしただけですし、私と彼はそのメッセンジャーでしか繋がっていません。 彼は私の顔を知っていますが、私は彼の顔をしりません。 あまりにも現実的ではなさ過ぎるので時々、いつかこのやりとりも終わるんだろうなと悲しく思ってしまいます。 私は彼ともっと仲良くなりたいと思っていますが、彼が自分から他の連絡を取り合おうと言って来ないということと、彼のFBを聞いたり、写真を見せてほしいなどといったことを言って嫌われたらどうしようと思って言えずにいます。 また怖くてガールフレンドがいるかどうかも聞けませんし、聞かれていません。 なので彼は私のことを普通の友達だとしか見てくれていないと思います。 みなさんならこういう場合はどうしますか?今のところ、彼はすごく真面目な人で、まだ24歳で若いのに自分をしっかり持っていて仕事も楽しそうに見えます。 ネットなので嘘を付くことも出来ますし、それが嘘なのかもわかりませんが。 最近ずっと悩んでいます。私は多分彼のことが少しずつ気になり始めていると思います。 今まではネットで仲良くなるなんてない、出会うなんてもっとありえないと思っていたので自分でも戸惑っています。 皆さんの意見を聞かせてください。

  • 外国人と日本人の恋愛観について教えてください・・

    私はアメリカ人の男性に恋していて多分相手は私の気持ちに気づいていると思うんですが、メールでは向こうも私に好意もってくれてるのかなと思わせるような私にとってすごい嬉しいメールを送ってくれます。 例えばi would love to big hug anytimeや i almost kiss your cheek today before saying goodbye:)など・・ でも実際に会ったとき私がほとんど英語が話せないのでハグして終わりって感じです・・。 そして外国人は告白とかしないって聞いたので友達と恋人の境目が分かりません。。こういうことを言うのは普通なのでしょうか? 私も変に勘違いして関係を崩したくないのでどうしたらいいか分からなくなってます・・。 相手が何考えているのか分からないです。 pretty girlとか友達同士でも普通に言ったりしますか? 外国の恋愛観を教えてください(>_<)

  • アメリカ人からのe-mailについて。

    私には最近好意を持っているアメリカ人の友人が居ます。 3ヵ月アメリカへ旅行へ行き現地で知り合いました。 知り合ってからは毎日e-mailしており、帰国後も続いています。 私は英語が中学レベルの為 目の前に居る時はなんとなく会話出来ましたが、 電話での会話は出来ない為 今はmailしか連絡手段がありません。 私が最近色々な事があり少し落ち込んでいる事、 英語が苦手なので上手くmail出来ない事を気にしているという内容のmailを送りました。 返ってきた返事が下記の文なのですが、少なからず好意を持ってくれていると捉えて大丈夫でしょうか? アメリカ人は「KissやHug」は誰にでもmailで送ると聞いた事があり、 彼も数週間前からは「KissやHug」という言葉をよく送ってくれる様になりました。 最初は挨拶と捉えていましたが、今自分が弱っているからなのか、 今日送られてきたmailを読んで好意少しは持ってくれているのかな?と思いました。 しかし、勝手に浮かれてたら恥ずかしいなと思い質問させて頂きます。 あと、もし文中の「Gus」の意味が分かれば教えて欲しいです。 ○の部分は私の名前が入っていました。 Don't worry .. don't be afraid . i know you are doing your best in English .. i will never think something wrong about you .. i know some day can be hard.. but don't let nobody make you feel bad .... and think that some one in this world is thinking of you and hoping for the best for you . so dont be afraid typing in English .. i know you are doing your best ... and i want you to know ! that you make me happy be Gus you are trying you best to talk to me in English. thank you. i like you ○○ . please try to be happy ... i wish you was next to me . went you feel sad, i will give you a big kiss and a big hug and then take you to someplace nice... i wish i was next to you to give you a big kiss in person ....but for now here is a big Kiss for ○○ .i wish this make you happy!

  • 和訳お願いします★

    There are moments in life when you miss someone so much that you just want to pick them from your dreams and hug them for real.

  • この英文でアメリカ人に通じますか?

    海外サイトのオーナーにメールでお願いがあったのですが、 自動翻訳で出た文章は次のようなものになりました。 How do you do. I have respect in the sincerity and activity to your animal protection. I got to know that saw your homepage and animals had received very severe treatment. And I hurt my heart very much. I want many people for me to know this fact. That especially I was shocked was the page by which the seal is abused. I want for the process which makes the fur of a seal to be cruel however, or to tell people. Please let my homepage use the photograph of your site. My homepage was made for animal protection. This is URL of my website. 「自分のサイトのURL」 Please give me use permission of a photograph. I am waiting for the good reply from you. 英語がほとんどできない私ですが、何となく変な文章だと感じます。 先方から返事は来ないのですが、忙しくて世界中から来るメールに返信してる暇がないか、 もしくは読んでも意味がわからないのかも・・・と不安になりましたので ご質問させていただきます。 日本語で言いたい内容としては 「はじめまして。あなた方の動物保護に関する活動には敬意を表します。貴サイトを拝見し、動物達がいかに酷い扱いを受けているかを知り、私の心はとても痛みました。この真実を広く知らしめたいです。特に、海洋生物から毛皮を剥ぐページは酷かったです。毛皮が作られる残虐な過程を人々に知ってもらいたいです。貴サイトの写真を、私のホームページにも転載させてくれませんか。URLはこちらです。どうぞ使用許可を下さい。良い返事お待ちしております。」 となります。よろしくお願いいたします。

  • 意味を教えてください

    彼氏に(アメリカ人)に、今年の夏に来るのか質問しました。 返事は I am trying. I'm trying to get out of work. I want to visit for 2 weeks to 1 month Please remember, I HAVE TO WORK 来る努力は、しているけど仕事をしなければ行けないっと言ってるのですか?

  • 初対のアメリカ人に手紙を書きたい・・・

    こんにちは、僕は中2男子です。つい最近、僕にハワイ在住のアメリカ人のいとこがいる事を知りました。僕は英語、アメリカ、とにかくアメリカLOVEなので、いとこでも、自分の血が入っているアメリカ人がいるなんて信じられません!本当に最高です。そこで、そのいとこは、15歳と13歳の男子で、ジョンとダニエルという名前だそうです。僕はその子たちと仲良くなりたいです。夏休みとかに遊びに行けたらいいな~と思っています。そこでその子たちに写真とお手紙を送ろうかと思います。そして、一応日本語を英語に翻訳して、手紙の下書きが出来上がったのですが、どうも受けがいまいち悪そうです。何か、今はやりの言葉や、ここは所内面なのだからこうしたほうがいい等いろいろアドバイスしていただきたいです。 文の日本語は、敬語とかは英語では関係ないですよね。 「こんにちは。 僕の名前は○○○○です。 ご存知でしょうか。 僕はあなた達の親戚です。 僕もここ最近まで、あなたたちに自分の血が流れているなんて知りませんでした。僕はアメリカや英語、とにかく語学が大好きで、是非あなた達と交流をはかりたいです。良ければメールアドレスを書くので、少しでもいいので暇な時にでもメールを下さい。英語は一応翻訳機をかけているので、バリバリ英語が出来るわけではないけれど、発音なら自信があります(笑)。メール待っています。」 次に訳した英語訳です(Yahoo訳) 「Hello. My name is ○○○○. Will you know? I am your relative. I did not know me until here these days that one's blood streamed down you either. Anyway, U.S.A. and English love language study, and I want to measure interchanging with you by all means. Because I write e-mail address if good, give me an email when I am free because I am slightly good. Though because the English can lack in an interpreter for the time being, it is not possible for English energetically; the :-) that pronunciation is confident of. I wait for an email.」 何か変な使い方や、変な訳があったり、失礼な言葉づかい等あれば、どんどん指摘して下さい。面倒くさいかもしれませんが、どうかよろしくお願いします。 ご回答お待ちしております。

  • 発送催促の英文

    アメリカ人からオークションで商品を落札し、先週送ってくれるとメールを貰ったのですが、 送ってくれたかの確認と送って居なかった場合の催促をしたいのでどんな文章を書けばいいか教えてください。 Hello xxx!Thank you for mail. Did you ships item? I want tracking information. If you have not yet,and I want to fast. Best regards. こんな感じで伝わりますかね?