- ベストアンサー
鬼殻焼
車海老(prawn)の鬼殻焼(殻つきのまま背割りにして、付け焼きする)、これ、英語でどのように表現すればいいんでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 「殻つき」という表現はwhole「全体の」「そのままの」を用いて表してもいいでしょう。 Grilled whole prawn with special sauce 「特別ソースで焼き上げた殻付車えび」 Grilled whole prawn perfumed with special sauce 「特別ソースで香り付けし焼き上げた殻付車えび」 などがあります。 ご参考までに。
お礼
ありがとうございます。 助かりました。