- ベストアンサー
「いっしょに写真を撮りましょう!」
英語で「いっしょに写真を撮りましょう!」って どのように言うのか教えてください。 take a picture? take a photo? 教えてくださ~い!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本に来た外国人と、学生時代よく撮りました。ゆっくり発音しましょう。 「Can I take you a picture with me? 」 とか「Shall we take a picture togeter?」です。 photoってあんまり使いません。 レッツって、ちょっと親しい間柄だったらいいけどね。
その他の回答 (3)
「一緒にわたしたちの写真に写ってくれますか?」の意味だと思いますが、その場合はわたしはだいたい次のように言います。 Why don't you join us (in the picture)? "Let's take a photo."式の英語は「一緒にあの景色を撮りましょう」みたいな文ですから本来通じないはずなんですが、そこは人間同士。状況から判断して、ニコニコしながら一緒に写真におさまってくれますけど。
お礼
回答ありがとうございます。 英語ってニュアンスが難しいですよね。Why don't you~は夏休みの補習で習ったばっかりです!早速使ってみます^^
- kabochi
- ベストアンサー率6% (2/33)
Let's take a photograph together. じゃないかなぁ。。。 別にpictureでOKだと思います。
お礼
回答ありがとうございます。 photographという単語もそういえばありましたね!!^^
- may777
- ベストアンサー率17% (56/315)
「Let's take a picture!」が適当なんじゃないでしょうか? 写真っていう意味ではpictureでもphotoでも厳密な線引きはないです。
お礼
回答ありがとうございます。 pictureでもphotoでも意味は変わらないんですね^^
お礼
回答ありがとうございます。 私も来週外国人の方々がいっぱい集まる会に出席するんですが、そこで写真を撮る時に言おうと思っているのです。 あまり親しくないうちはレッツを使わない方がいいみたいですね^^