• ベストアンサー

the が必要では?

「席を交換しましょう」英作の答えにLet's exchange seats. とあるのですが、お互いの席を交換するのだからthe が必要だと思うのですが、回答にはtheがないのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.6

#4のCincinnatiですが、ご質問が在りましたので、お答えします。ご質問は下記のとおりでした。 >はっきりとTHEがなければ「今度映画館に入れば。。」と言う意味になりますか?またTHEがあればお互い座っているイスになるのですか? theがないからといって「今度映画館に入れば..」と言う意味はございません。これは仮にそのような場面が想定されているときにはtheとは言わないと述べたにすぎません。Theは「その」と言う意味ですが、必ずしもお二人がお座りの椅子では無い場合が多々あります。もし座っているので在れば、these seatsと言うのがもっとも的確と思えるからです。全ては話の前後関係で決まります。文法的にtheが付くと言う考え方は混乱を招きます、あなたが「その」とか「例の」とか言いたいときに付ければよいことです。

その他の回答 (5)

noname#2891
noname#2891
回答No.5

 すでに言い尽くされた回答が出揃っていますので、つけたしになりますが…  わたしの場合は、理屈ぬきで次のものも含めて丸暗記し、だんだんと感覚的に頭の中にしみこませることができました。  「転職する」= change jobs  「電車をのりかえる」= change trains

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.4

Theの問題は繰り返し出てくる問題ですが、ほとんどの人が付ける、付けないという言い方をされるのが気になります。むしろtheと言いたいのかどうかをご自分に当てはめて考えて見てください。Theと言う意味は乱暴にいえば「その」と言う意味だとするとどうなるでしょうか。 Let's exchange seats. (今度映画館に行ったら)席を交換しましょう。 Let's exchange the seats. (いま映画館の中の椅子の前で)その席を交換しましょう。 theはthatあるいはthoseぐらいの考えておけば、「例の」、「あの」、「この前の」、「みんなも知ってる」等と言いたいときは全てtheではじめれば良いことになります。具体性もなく、特定も出来ない物にはそもそも「その」とは言えないはずです。

noname#13336
質問者

お礼

はっきりとTHEがなければ「今度映画館に入れば。。」と言う意味になりますか?またTHEがあればお互い座っているイスになるのですか?

  • rei00
  • ベストアンサー率50% (1133/2260)
回答No.3

一般人の推測ですが・・・。  この場合の「seat」とは「座っている場所」といった意味ですよね。「座席」そのものではなく。  ですので,特定する「the」が付かないのでは? もし「the」を付けると後者の意味になって,「座席を持ち上げて交換する」といった意味になる様に思いますが・・・。

  • Mell-Lily
  • ベストアンサー率27% (258/936)
回答No.2

席(seat)は、ありふれているからだと思います。つまり、日常語で何気に使われている英語だからでしょう。  Have a seat, please.  (どうぞ、お座りください。) 「the」を付ければ、限定の意味が加わって、何らの意味が付加されます。日常語としては、そこまで考える必要はありません。

noname#13336
質問者

お礼

なるほど、 わかりました。 the はむずかしいですね。 ありがとうございました。

  • Forum8
  • ベストアンサー率29% (27/92)
回答No.1

Exchange seats with ~で 「~と席を交代する」という意味になります。Theをつけないのはその時たまたま座っていた席だからではないでしょうか。Theをつけると例えば映画館では私とあなたが年間契約した専用の席とかいう意味になるからだと思うのですが。

noname#13336
質問者

お礼

ありがとうございました。 自分が座っている”そのイス” だからtheがつくのだとおもうのですが、 たまたま座っていたからthe がつかないのですね。 むずかしいですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A