彼からのメールに悩む私...彼の本心は?

このQ&Aのポイント
  • 彼から週に一回会うようになり、HUGやKISSをする関係になりましたが、彼には他の女の子の友人もいるため不安になります。
  • 彼は夏休みでアメリカに帰っており、私は彼にLoveMailを送りました。彼からのメールには近況報告と会いたいという内容があります。
  • 彼がDJであるため、多くのファンがいることを意味しているのか、私に会いたいという気持ちがあるのか悩んでいます。言葉の壁もあります。
回答を見る
  • ベストアンサー

彼からのメールの内容・・・。

私には今、気になっている彼がいます。 彼は、アメリカと日本のWで、小学校3~4年生までは日本にいて それ以降25歳までアメリカで育った人です。 出会ってまだ3ヶ月程度です。 親しい友人だった彼が約2ヶ月くらい前から週に一回のペースで会うようになり HUGをしてくれたり、KISSをしたりするような関係になりました。 でも・・・彼には女の子の友人も多く、私もその中の一人なのか? と思うところもあります。 皆にHUGをしたりKISSをしたりしてるのではないか・・・と 悲しいけど思ってしまうところもあります。 そんな彼は今、夏休みでアメリカに帰っています。 これもいい機会かと思い・・・・ 『日本のたくさんの女の子から、LoveMailがたくさん届いてたりしない?!  考えただけで悲しくなる(><)(笑』と・・・ メールしてみたんです。 すると彼からすぐメールが返ってきました。 その内容は、近況報告と、会いたいという内容のメールと こんな文章がついていたんです。↓ 『i having fun. but,i miss you too... I wish could kiss your soft lips. many many times.... im sending you kisses in the wind!! 』 ・・・・・。この場合・・・。 >たくさんのファンはいるけど、あなたにも会いたい・・・? それとも。 >たくさんのふファンはいるけど、私もあなたに会いたい・・・? >今すごく楽んでるよ!でもあなたにも会いたい・・・・? ん~・・・どうなんでしょうか? (※ちなみに彼はDJで、だからファン?って言ってるのかな? とも思ううんですけど・・・・?) 言葉の壁ですね・・・とても悩んでいます。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ZUMIN
  • ベストアンサー率36% (43/119)
回答No.4

 have fun の fun とは、言うまでもなく日本で言ういわゆる「ファン」ではなく、having fun で「楽しくやってるよ」「元気だよ」程度の意味ではないでしょうか。  ただ、貴女の「想い」と、彼の「気持」とは、少し段差があると考えるのが妥当だと思いますが・・・。  ともあれ、あまりくよくよせず、「鬼の居ぬ間」に自分を磨きましょう。

shararan
質問者

お礼

ZUMINさん ありがとうございます。 なんかちょっとスッキリしました!! 気持ちに差があることは、気持ちのどこかで確実に感じてる事です。 今は、彼は生活のスパイスと考えてます。 自分磨きに専念して!! 3週間後彼が帰ってきたときにビックリさせてやろうと思います☆

その他の回答 (3)

回答No.3

こんにちは、shararanさん。 彼のメールの解釈としては、 >今すごく楽んでるよ!でもあなたにも会いたい・・・・ だと思います。 (英語圏の国に滞在したことはなく、日本の学校で学んだ英語力での解釈ですが) 少なくとも彼はshararanさんに会いたい、想ってるよってことを伝えたいんじゃないかなと思います。

shararan
質問者

お礼

kaede_368さん ありがとうございます!! 彼にどんなに女友達がいても気にしないほうがイイんでしょうかね☆ 彼が会いたいと思ってくれる事を、今はただ嬉しく思う事にします。 スッキリしました!! 彼が私に会いたくて、アメリカから帰ってきてしまうくらいの 女になろうと思います♪

  • Dandyhos
  • ベストアンサー率22% (26/115)
回答No.2

この場合のfunは楽しいこと、 楽しんでいるよ!でも~と続いています。  HUGは親しければ、だれとでもすると思います。kissはよほど仲のよい人としかしません。  ほかの女友達の中では一歩リードしていると思います。 

shararan
質問者

お礼

Dandyhosさん ありがとうございます。 一歩リードしてる女の子がたくさんいない事を願います(・∀・;;;) こんな小さなことで立ち止まっていてはダメですね☆ あたしがんばれって感じです(笑 ホントに助かりました!!

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

日本語で言う「ファン」はfanです。 彼が言っているのはfun http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=fan&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=02606200 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=fun&stype=0&dtype=1 「こっちで楽しくやってはいるけど、あなたがいなくてさみしい」見たいな感じだと思います。

shararan
質問者

お礼

d-yさん ありがとうございます。 私もっと英語の勉強をしなくちゃダメですね!!! 日本語をベラベラ話す彼に甘えていました・・・。 私が、彼が日本語でイロイロ話してくれる事が嬉しいように 彼もきっと、私が英語で話すことを 喜んでくれるんじゃないかと思いました。 気付かせてくださってありがとうございます。

関連するQ&A

  • 日本語から可愛い英語へ訳して頂けますか?

    下記の文ですが、友人が好きな人に送るメールの一部です。 友人と2人で頑張りましたがどうしても硬い文章になります.....。 もし出来れば女性らしい表現で英語訳して頂けますか? 「アメリカ人ってhugやkissを挨拶代わりにするんだよね? 日本ではhugやkissは好きな人とか恋人としかしないのが普通なんだよ。 たとえメールでもhugやkissを送ったりしないんだ。 私が今hugやkissを送るのはあなただけなんだよ。 あなたは深い意味があって送ってきてる訳じゃないでしょ? でも、あなたがhugやkissを送ってくると私はドキドキしちゃうんだよ。 他の女の子にもhugとかkissを送ってるんだろうな思って、ちょっとヤキモチやいちゃう。 それぐらいあなたのメールは今のあたしに影響を与えている。」

  • 調べてもわかりませんでした!

    彼氏とのメールのやりとりで I send congratulations I'm so prond of you I want a hog youときました。hogって豚ですよね? hugにしたとして意味はなりたちますか?何て言ってるのでしょ?hugと勘違いして返事はBig hug and many kiss youといいました。この返事も合っているのか不安です。 hugの場合の返事はどう返せばいいですか?

  • 英語ネイティブの方、和訳をお願いします!

    彼からメールが来たのですが、 I will give you many kisses when I finally see you haha って入ってきたですが、 finallyって最終的とかっていう意味だと思うのですが、 これってどういう感覚(意味)なんでしょう・・? 教えてください。

  • 友達以上恋人未満?のフランス人男性

    こんばんは 数ヶ月前フランス人男性と知り合い、現在まで月に2回の割合で会ったり、週2、3回メールやチャット等で連絡を取り合っています。 大変知的で優しく、私の友人も「いい人だと思う」と言っています。 私は彼と恋人同士になりたいと思っており、これまで「i really like you」「i do want to see you soon again」程度の事は言っています。 また独身で彼女なしかも本人に確認済ですし、日本人女性を弄ぶ不良外人ではないと判断をしたので、そろそろ恋人関係に発展する為行動しようかと思っていました。 先日、彼と一緒にカラオケに行きました。最初は普通に楽しんでいたのですが、突然彼が何度もディープ・キスをしてきたのです。 私の方は既に彼に好意を持っていましたので、キスは受入れていたのですが、どんどん体も触り始め、際どい部分を触ってきた時は「NO」と手を払いのけました。そうすると大人しく引っ込めます。 その夜、メールで彼の気持ちを確認したいと、「フランスではキスはよくある習慣かもしれないけど、日本人はとても特別な相手としかキスをしないものです。あなたは私の事どう思っているの?」と聞いたところ、次の内容のメールがきました。 「君が僕とキスをしたいと感じたからだよ。深く考えないで、自然にとらえようよ。きっと君は、僕が君とセックスをしたいかどうか気になっているのだと思う。今のところわからない。その考えはないよ。でももし、その時がきたら、i will ask you before, and you'll be totally free to accept me or not. 僕は人が嫌がることをしたくない。-中略-忘れないでくれ。僕は日本人じゃないんだ。日本の男のようにふるまいたくない。それは偽者の自分だ。evolution is moving to freedom.」 私は「好き・嫌い」or「君の恋人になりたい」と明確な返事を期待していたので、さっぱり彼の意図がわかりません。 最期の「evolution is moving to freedom」は特に。 全く愛の言葉がなく(一応最期にmany kisses for you sweet lipsとは書いてありましたが)、セックスする前は君の了解を得るよ…みたいな事を書いているあたり、君がHに同意したんだから、体だけの関係になっても僕を攻めないでくれよ。と、予防線を張られたのかな…とも考えています。 ちなみに、フランス人男性は女性の容姿を褒めたり、愛をささやいたりするそうですが、まーったくそんな台詞を言われた事ないです。 客観的に観て皆様はどうお感じになりますか? 宜しくお願いします。

  • アメリカ人メル友の真意は???

    語学系のサイトで知り合ったアメリカ人男性と3ヶ月くらいメール交換しています。 Honey, Sweetheart, Sweetieといった呼びかけについては 他の方々の過去の質問を読ませていただき、それは「親しみを込めた呼びかけ」だと納得したのですが 最近、メールの最後にこのような↓言葉を書いてくるようになりました。 ・I want to hug you and kiss your lips! ・I want to sleep with you...wait for me. ・I go to bed...come to me honey, I'm waiting for you. ・Ai me, Kisses! 「単なるメル友」に書くような言葉ではないような気がするのですが アメリカ人的には普通なのでしょうか? それと むこうが写真をくれとしつこく言ってきたので、1枚だけ写真交換しました。 それは普通のスナップだったのですが、後日「ブリーフ姿」の写真が送られてきました。 「アメリカではファッション雑誌に載ってるような普通の写真」だと言うのですが 本当に「普通」なのでしょうか? 私は英語の勉強と異文化交流がしたいだけなのですが、むこうには他に意図があるように思えて仕方ありません。 単なる感覚の違いなのでしょうか? 戸惑っています。 回答よろしくお願いいたします。

  • ビジネス英文メールの時制について

    すみませんが、教えてください。 仕事上、英文でメールを打つことが多くなってきたので、しっかり把握しておきたいのですが、以下のような日本文を英語にするとき、 時制はどちらが正しいのでしょうか。 日本文「添付ファイルを送付いたします。」⇒ (1)I'm sending the attached file with this mail. (2)I send the attached file with this mail. または、日本文「***を知らせるために、メールいたします」⇒ (1)I'm sending this email to let you know the ***. (2)I send this email to let you know the ***. 非常に初歩的な質問で恥ずかしいのですが、どちらがよいのでしょうか。もしくは、別の言い回し(フレーズ)あれば、教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • アメリカ人男性の友達からきたメールの内容について

    私にはアメリカ在住の29歳のアメリカ人男性と友達です。 とはいうものの彼とは一度しか会ったことがありません。 私がハワイへ旅行したときにたまたま出会った現地の人です。 ビーチを歩いていると声をかけられ、会話をしましたが案の定彼はキスをしてきて抱きしめてきました。体も触られました。しかし私は一線を超えたら危ないと思い拒否をしてもう帰るといいお別れしました。 彼は帰り際に自分の電話番号を私に渡しました。 私は日本に帰国後1カ月たったころ、一度彼に電話をしてみました。なんとなく。 その日から彼とメールや電話のやりとりをしています。 最近は仕事が忙しいためメールは1週間、2週間に1度の割合でやりとりしているのですが、、、、。メールをしはじめておよそ3カ月たったころに彼からこんなメールがきました。 HELLO (私の名前) MY SWEET LOVE I JUST GOT YOUR MESSAGE BUT I MUST HURRY TO WORK I MISS YOU AND THINK ABOUT YOU ALOT. これって、普通女友達に対しておくりますか? 一体どういう感覚でおくるのでしょうか? 文化の違いとはいえこれは恋人におくるような感覚の文章に思えるのですが。。。 私は受け止め方がわかりません。

  • こんなコメントをもらいました。どう返せばいいのか。。。

    snsのようなサイトで、お友達になった人からこのような軽いチェーンメールのようなものがコメントで届きました。これはどういう内容のもので、私はどう反応すればいいのですか? ちなみに彼女はいい感じのお友達です。無視などはしたくないんです・・・ 調べましたがわかりませんでした。 私は彼女にhug&kissesとかのカードでもおくればへいきでしょうか? Pass this hug to all of your friends and back to me, see how many you get back! 1-5 HUGS.....Your on someone's mind! 5-10 HUGS....Someone likes you! 10-15 HUGS...Someone wants to be with you! 15-20 HUGS..WOW! you are really loved by alot of ppl xD! (i hope i get one back) ここにぬいぐるみがhugしてる画像がはってありました。

  • e-mailの結び

    アメリカ人の男性とメールをしています。メールの結びに「xoxo」 とあったのですが、これってkissとhugっていう意味ですよね? これってアメリカでは友達同士に使うんでしょうか? あと「Love」とかも・・・ 彼が、私のことをどう思ってるのか直接聞く前にアメリカ事情に詳しい方! 是非お教えください。

  • どうしようかな・・・

    今アメリカに住んでいる14歳です。 僕のクラスに好きな女の子がいます。 自分で言うのもどうかと思うんですが、 僕は、まめです。 何か必要なときにいろいろ、まめにやってあげる事が時々あります。 アメリカでは Hug をする、つまり、日本語では、 抱く?? でも無いですけど、男同士でも 親友だったリすると、じゃあねと言う感じで HUGするときはあります。おととい、冬休みの前(最後の日)に僕の好きな子にHUGされました。じゃあね、と言うか。ですけど、いくらアメリカでもあんまり近い友達ではない人にあまり、hug するとは思いません。この場合どのように解釈していいと思いますか? どっか遊びに行こうとか誘ってみたほうがいいと思いますか? 僕は女の子が僕のことが好きなとき気ずかなかった事はありません。 何かアイデアでも何でもあったら教えてください。