• ベストアンサー
  • 困ってます

先行詞がどれかわかりません

こういう問題に出会いました。 He is the only one of my friends that (is , are) talented. 訳) 私の友人で才能があるのは彼だけだ。 この括弧の中のisとareの2つから適切なものを選ぶ問題なのですが… 私はareを選択したのですが答えはisでした。 なぜisと言えるのかがわかりません。 私は関係代名詞『that』の先行詞が『my friends』だと思ったので『are』を選択したのですが、 解答が『is』であるということは、正しくは先行詞は『the only one of my friends』となるということでよろしいのですよね? でも『my firiends』を先行詞にして、『才能がある友達たち(my friends that are) talented)』の『たった1人(the only one of)』としても問題ないと思います。 でもそれを間違いとし、解答が『is』でなくてはならない理由はなんなのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4

He is the only one of my friends that (is , are) talented. 訳) 私の友人で才能があるのは彼だけだ。 of my friends は one を修飾する形容詞句 that is talented は one を修飾する形容詞節 と考えてください。 He is the only one.という文に形容詞のかたまりが2つあるのです。だから関係代名詞 that の先行詞はone(=friend)なのです。 先行詞を my friends にすると、私の友人はみんな才能があることになってしまいます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

よくわかりました! ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • 回答No.3
noname#37852
noname#37852

文法が苦手なもので、「先行詞」とか言われるとよく分からなくなりますが(^^; 意味的にはisでしょう。 He is the only one of my friends/ that is talented. 訳) 私の友人で才能があるのは彼だけだ。 主語は「友人達」でなくて、「彼」ですよね。 そして、「彼」が「唯一の1人(the only one)」なんですよね。 「彼は私の友人達の中の唯一の1人です/才能のある」 才能のある人が一人、彼だけである、と言っているのだから、単数でいいんでは。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)

He is the only one of my friends that are talented.で、『才能がある友達たち』の『たった1人』とするのは、少し無理があると思います。 「友達たちのなかの一人」なら同じような人が何人かいるはずですが、"the only one"ということで定冠詞がついていますから、その人ひとりしかいないことになって、つじつまが合いません。 He is only one of my many friends that are talented.なら行けそうなんですけどね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

ここでは才能のある人が誰かということです。私の友人が複数いてそのなかで才能があるのが彼だけというのにここではあたります。ですから He is the only one of my friends that is talented.です。 ちなみに次の文では私には才能ある友達が複数いて彼はその一人なんだ。という場合です。 He is one of my friends that/ who are talented. the onlyがついてないでしょ。やはり才能ある友達の中のたった一人という考えは存在しないのではないでしょうか。 また、関係詞にも注目してください。上の文では先行詞にthe onlyがついているためthat のほうが好まれますが、下の文では先行詞はmy friendsですから、that でもwhoでも構いません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 先行詞はどこに?

    以下の文章の関係代名詞thatの先行詞がわかりません: Explaining why democratic Athens decided to break a treaty that led to war, Thucydides pointed to the power of expectations of inevitable conflict. thatの先行詞がtreatyだとすると、「戦争に導いた条約」となると思うのですが、そうすると意味がおかしくなり、、、。内容的には、「条約を破ること=戦争に導く」だと思われるのですが、そうすると先行詞がどれになるのかわかりません。to不定詞が先行詞になる、ということもないでしょうし、、、。 どなたか、教えてください!

  • 先行詞はどれか?

    「次の文の先行詞を指摘しなさい。」という問題がありました。 He is one of those boys who loves baseball. 私は「one of those boys」ではないかと思いましたが、答えは「those boys」でした。 whoの後ろに三単現のsがついたlovesがきているので、先行詞は単数名詞なのではないかと思ったのですが・・・。 先行詞は何故、複数形の「those boys」でいいのでしょうか?

  • whichについて 先行詞

    What matters most is the question whether there are any permanent condition,in the absence of which no higher culture can be expected. whichの先行詞はconditionと解説にあったのですが、 the absenceにかけて読んでいました。このようなミスが起きないためにはどのようにしたらいいのでしょうか?先行詞を的確にするコツってありますか? 訳 最も重要なのは、何らかの不変の条件があって、それを欠くと高度な文化がまったく期待し得ないものなのかどうかという問題である。 しかしwhichの先行詞はconditionならば、高度な文化がまったく期待することができない不変な条件があるかどうかが問題である。というふうにならないでしょうか?

  • 英語の先行詞について

    英語の先行詞についてです。基礎英文問題精講にある、次の文中の先行詞はどれかという問題です。One of the values of learning a foreign language,which I think is often overlooked,is the training in logic which it affords.itの先行詞はどれかと聞いているのですが、元々itは関係代名詞ではないので問題自体が不自然と思うのですがどなたか教えて下さい。

  • 先行詞について

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We are going to look at a basic point this week that many people have told me they have seen on test: (1)that の先行詞はa basic point であっていますでしょうか? (2)meとtheyの間はthatの省略でしょうか? (3)もしそうでしたらこのthatの先行詞もa basic point なのでしょうか?  このような文法をとるケースは見たことないのよくわからないです。 基本的なことで恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 先行詞のとり間違え?

    Some microbes live in places which we do not think can support life, and they usually get their energy in ways that we could never imagine are possible. 上の文ですが、 文法解析すると、 which(=places)( we do not think) can support life 場所が生命を支えるのを可能にする that(=ways) (we could never imagine) are possible 方法は可能である それぞれ先行詞を関係詞に代入すると上のようになりますが、 おかしな訳になります。 先行詞をとり間違えているのでしょうか?

  • この節の先行詞を教えてください

    There is a person inside me that is real poor. (わたしの内側に本当に貧乏な人がいる) that is real poor.の先行詞は「a person」でしょうか?

  • 先行詞につく冠詞

    Learning words increases the size of a child's vocabulary. Behind this obvious truth lies a set of complex issues concerning the wide range of information that children employ in learning new Words. という文で、参考書には 通常は a wide range of information であるが、 先行詞になっているので、予告のthe(先行詞になることを予告するthe)になっている、 と書いてあったのですが、 先行詞であっても冠詞が a のときがあったような気がします。 先行詞になる名詞につく冠詞は定冠詞でも不定冠詞でもどちらでもよいのでしょうか。

  • 同格のthat節と先行詞はイコールの関係になるか

    こんばんは。下のような同格の文についての質問です。 I met Mr.Smith,a friend of yours. (私はあなたの友人のスミス氏に会いました) ↑この文は、『{スミス氏(Mr.Smith)}={あなたの友人(a friend of yours)}』という関係になっている    気がします。 He remembered something else ー a remark that his friend had made to him at the meeting. (彼はほかに思い出したことがあった、つまり彼の友人が会合のときに彼に言った文句である) ↑この文も、『{思い出したこと(simething else)』=『{彼の友人が会合のときに彼に言った文句(a remark that his friend had made to him at the meeting)}』 という関係になっている気がします。 つまりどちらの文も先行詞と後ろの名詞句がイコールの関係になっていると思うんです。 しかし下のような文↓では I knew the fact that he stole my money. (私は彼が私の金を盗んだという事実を知った) 『{事実(the fact)={私の金を盗んだ(that he stole my money)}』 ではなく、 『{事実(the fact)}という先行詞を{私の金を盗んだ(that he stole my money)}という名詞節が修飾している』 という関係になっている気がするんです。 『○○という△△』と言っているので、『{△△(事実)}を{○○(私の金を盗んだ)}が修飾している』 という関係になり、イコールの関係にはならないと思うんです。 もしそうならば、同格のthat節が先行詞とイコールの関係になるような文は存在するのでしょうか? ごちゃごちゃした質問ですみません。 分かりにくかったら」補足して下さい、よろしくお願いします。

  • 先行詞に修飾語句が?

    NHKラジオ英会話講座より There are boxes of stuff up there that we haven't opened since we moved in here. ここに引っ越してきてから開けていない荷物の入った箱が上にはあるから。 (質問)上記文型を次の様に解釈しました。間違いをご指摘ください。 (1)先行詞は[boxes of stuff ]である。 (2)先行詞を[boxes of stuff up there]では無理がある。 (3)[that]は関係代名詞で、以下は全て先行詞の説明である。 (4)[up there]は副詞句である。でもどうしてこの位置に?文の最後とか、他の場所では? 先行詞と関係代名詞の間に[up there]が割り込んで、私を混乱させています。当たり前のことですか?易しい類似の例文も添えて、ご説明いただけると、大変助かります。よろしくお願いいたします。 以上