• ベストアンサー

makes me wanna cry cuz it's soo candy

こんばんわ。質問があります。 サイトで、あるシンガーの昔のバラードがながれ、その曲について書くページがあって、そこに、 makes me wanna cry cuz it's soo candy. この文について質問です。 (1)これは「この曲は私を泣きたくさせる」ですか?それとも「この曲は私を泣かせるですか?」 (2)candyというのをどう訳せばいいのですか?sweetですか?もしsweetなら、candyと表現するのと、sweetとするのの違いはなんですか?ただ単にsweetではありきたりだからでしょうか? 教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

(1)直訳すると「この曲は私を泣きたくさせる」ですよね。これは英語でよく使う表現で、自然な日本語に置き換えると「この曲を聴くと、泣きたくなるの」です。外国語は、だいたいの意味がわかったら「同じ状況で日本人なら、どう言うかな」と考えてみるといいですよ。 (2)こちらは英語で滅多に見ない表現です。sweetなどと言わずにcandyなんてかわいいですよね。例えば、日本語で「甘酸っぱい恋をしましょうよ」と言わずに「あなたと飲みたいレモンティー」(シーナ&ザ・ロケッツの歌詞より)と言うような感じかな。sweetとの「違い」はリスナーそれぞれが自分なりにくみとればいいと思います。

klek20
質問者

お礼

貴重な回答本当に感謝いたします。ありがとうございました。 candyというにはやはり甘いという意味あいなんですね。私も始めてみた表現だったのでおもしろいなあと思いました。勉強になりました。どうもあろいがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 昔のJAZZです。CANDYというタイトルですが....

    CANDYという曲です。 Candy, I call my sugar Candy Because I’m sweet on Candy, and Candy's sweet on me... 子供の頃、良く聴いていたのですが 確かカウントベイシーのバンドで、女性ボーカルに 歌わせた曲だったと思います。 マンハッタントランスファーも歌っているのは調べてわかりました。 他に誰か歌っていないでしょうか? あったら買いたいなと思っています。 でも、一番の望みはカウントベイシーのCDで、この曲が入っている 物を手に入れたいのです。 タイトル等ご存知でしたら教えてください。 ベニーグッドマンだったかな...とも最近思うのですが...。 とにかく聴きたくて、仕方ありません。 宜しくお願いします。

  • "Cry Me A River"の和訳について・・・

    最近になって、耳にしたのですが、(ああ・・いい曲だなぁ・・って) 興味を引かれて、自分なりに歌詞を探して、意味を考えてみると。 (全文載せると違反になるので抜粋して) 最初に"Now you say you're lonely" ときます、直訳で、「今、あなたは孤独だと言うわ」 だと思ったのですが、2番で"Now you say you're sorry"ときます・・・ ここで、"Now"は、「今更」にした方が自然かなと思ったのですが・・・ (ここまでは外れていないと思います) 肝心のサビの歌詞"Well, you can cry me a river"で、「ん?」ってなりました。 「川で(溺れて)私に向かって泣けばいいじゃない?」・・・なんか変だな? そこでいろいろな、和訳のHPを参考にしたところ、 「(川のように)泣き続ければいいわ」に訳しているのが多かったのですが、 もともと、映画の曲に使われていたものらしく、 ストーリーでは、「前に一度自分をふった男が、今更復縁を迫るなんて虫がいいのよ。」 的な場面で流れるらしいのです。(ようは、恨み節ですね) これって、前後を知らずに、この歌詞だけ聞いたとしても、、 普通にこのようなイメージに結びつく表現なのでしょうか? "tear"「名詞」がくれば、"running"「動詞」を使って、 「涙が流れ続ける」でOKなんでしょうけど? "cry"「動詞」"river"「この場合は形容詞?」で泣き続ける? 日常でも普通に使われている表現ですか?また、 (会話・物語の)前後を知らずに、このイメージを想像できるものなんでしょうか?

  • i wanna be with you

    女性ボーカルで、 [i only(又はjust) wanna be with you] という歌詞の入った曲名が知りたいです。 他に聞き取れた歌詞は [love you so] [what you do] [hold on me] [she gotta something]←これは自信なし。 バラードではなく、ノリノリの明るい曲です。 イメージとしてはだいぶ昔の曲かなぁという感じです。 わかる方がいらっしゃったら、是非教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の文法の「make」の使い方について・・・

    それは私を幸せにするという表現で It's made me happy は間違っていますか? 教科書には It makes me happy と、のっていたような気がします 回答お願いします。

  • 英語で表現するには・・・

    質問が4つあります。お願いします 1 引き語りや、カラオケなどの動画をみて、上手だとか、まあまあだとかコメントがかいてあったりするのを見たことがあります。そこで、しっとりとした有名なバラードを歌った人に対して(とても上手なんですが)、make me cryとかいてありました。これはどういう意味なんでしょうか?泣けるねこの曲という意味なんでしょうか? 2 make me happyともかいてありました。外人の友達と遊んで帰った後メールにこれに似たような言葉が書いてあったのを思い出しました。でも、この歌の評価の場合はどういう訳なのでしょうか?教えてください。 3 相手の歌った曲に対して、ほめるときどのような表現がありますか、その順番(ほめ度強い順)も教えてください。よくみるのはamazingとかのnot badとかniceです。work とかgood jobもありました。 教えてくださいお願いします。

  • B'z・・・でしょうか?

    声が稲葉さんに似ているような気がしたのですが、こんな感じの歌詞の歌を歌っていますか? 一度だけCMでしか聞いた事のない曲なので、何のCMだったかすら分からず、歌詞もこれであってるか分からないのですが…。 I'd wanna let cry I wanna see you smile me I'd wanna let gone But only wanna say to free from me そのCMで流れていたのは全て英語だったのですが、多分日本人の英語の発音だったかと。 感動系の曲…でした。 イメージ的にはアルマゲドンの主題歌のような(あれは外国の人が歌っていますが) もしかしたらという憶測で構いません。 というかB'zはそんなの歌ってない!というのでもOKです。 何か少しでも分かる方がいましたら、宜しくお願いします。

  • こんな感じのオススメの曲を教えてください

    Britney Spears の 「lonely」「what it's like to be me」 のようなジャンルの曲を探しています。 またバラードでもオススメがあれば教えてください。 (明るい感じの曲はまったく聞かないタイプです)

  • 歌詞の英語教えてください

    SOPHIAのSTRAWBERRY&LIONという曲の歌詞なんですが英語の部分だけ載せました 和訳お願いします。 I wanna stay with you, everyday you said I just wanna be loved meaning of my life from morning to night between you and me I wanna stay with you, I just wanna be loved I just wanna be loved 君がくれた STRAWBERRY CANDY

  • 教えてください。

    10年以上前にはやった曲で、女性シンガーが歌っていたと思うのですが。。。 I wanna be からはじまりまして、 さびが kiss me want you っていう歌詞の曲名とアーティストの名前をご存じでしたら教えてください。

  • KAT-TUN 読み方

    KAT-TUNのレスキュー Hey yo baby,listen up I rescue you I'll be right here xxxx We'll survive ☆I don't wanna cry alone Help me out,search my light Please take me back home Into place,lost in maze Someone call my name [U wanna help me? Call my name Ha!Ha!Ha! Big up! Reascue U don't cry alone High&Low(You) Walk my road(中)Go&Go Runnin'Up 4U High] Running up.I'm running. Call my name Ledies and gentleman. It's my beatbox. I don't wanna cry alone 全部カタガナで訳してください。 たとえば  アラシ  アラシ ARASHI/ARASHIって感じで。。。

このQ&Aのポイント
  • Macを使っているのですが、ウェブブラウザでの文字化けで少々困っています。
  • キーワードを検索フレームに入力し検索すると、文字が化けてしまいます。
  • 特定のサイトでは文字化けする場合もあり、他のブラウザでは文字化けしないこともあります。
回答を見る