• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


This shows us how two people from different cultures can see the same thing and interpret it in very different ways. 大まかには意味が分かってるのですが、howとcanをどう訳したらいいのかよく分からなくて困っています。 もう一文、 Without being detached, we may jump to inaccurate conclusions-e.g. "Wow,Arabs are pushy", or "Wow, Japanese are shy"- without stopping to consider if the reason that one is reaching that way is a lack of understanding of how Arabs or Japanese communicate among themselves. という文で、without stopping to consider if the reason that one is reaching that way の部分がよく分からなく、このifってどう訳したらいいのでしょうか。 よろしくお願いします。


  • 回答数1
  • 閲覧数103
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • acrobot
  • ベストアンサー率47% (134/284)

「このことは、違う文化からやって来た2人の人々が、同じ物事をどのように捉え、全く異なる方法で解釈するのかということを、我々に示してくれる」 「冷静であることなしには、我々は不正確な結論へと飛躍してしまうかもしれない。例えば、「わっ、アラブの人たちって強引だ」とか、「わっ、日本人って恥ずかしがり屋だ」とか。いったん立ち止まってよく考えずに、アラブや日本の人々が彼ら同士でどのようにコミュニケーションを取っているのかを理解しないまま彼らの行動に理由付けをするならば、このようになってしまうのである。」





  • 次の英語の意味をぜひ教えて頂けないでしょうか?

    Maybe do you know if there is a limit for time I can fire the shutter without film inside the camera, and the reason that it is stuck now it is because I reach to that limit…? 私のカメラを買ってくれた外国の方と、何度か機械翻訳でやりとりしていましたが 自動翻訳をしても、だんだん意味不明になってきまして困っております。 申し訳ないですが、どなたか教えて頂けないでしょうか?

  • 普通に訳したのでは意味がわかりません。特別な意味があるのでしょうか。教えて下さい

    I consider so that it is awkward. Since nothing is needed,Iwant to laugh together.

  • どのような意味でしょうか

    (大学へ行くのが嫌だという相談投稿に対して回答者が)There's no law that says you have to go straight from high school to college, and straight from college to a career, without ever stopping to consider your options, change your perspective, or explore the world. Gap years are a thing. Minimum-wage temp jobs are a thing. ここでのa thingはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • テキサスの友人との会話が理解できていません

    私の英語力が低いのですが.... 私 Sometimes you use "than" at the end of sentence. So can you (omit) ? 彼 How? What's an example of that? 私 "If that's the reason than, you need to make me a promise". If you can omit that, why do you add that word?? How different is that? 彼 You omit "than" from the sentence "If that's the reason than you need to make me a promise".... you don't change anything in that sentence. 私 Is there a slight difference on expression? 彼 Nope わかったようなわからないような、友人の答えに狐につままれたままでいるような気分です。しかし"than"を付け加えることは口語表現において一般的なことなのだろうとも理解しました。それでもなおこれは南部の英語であって標準的な用法ではないという疑問もふつふつと湧いてきます。詳しい方などいらっしゃいましたら是非ご教示くだい。

  • 訳し方おしえてください。

    長文失礼します even election can be deeply defective if they occur without the different sides getting an adequate opportunity to present their own arguments,or without the voters enjoying the freedom to obtain information and to consider the views of the competing protagonists. Democracy is a demanding system, and not just a mechanical condition take in isolation. withoutがorで結ばれ、to obtainと to considerがandで結ばれているのはわかるのですが、構造分析ができてません。 どなたか、この文の訳を教えてくれませんか

  • That is how...ってどういう意味ですか??

    That is how I do it. That is how it is supposed to be done. That is how the professionals do it. この3つの文の日本語の意味を教えてください。

  • 英語の問題を教えてください!

    次の英文の( )の中に合う英語を選ぶ問題です。 Coffee is one of the world's most popular drinks, but what is the best way to enjoy it? If you ask 100 different people, you are likely to (A) 100 different responses. From sweet to bitte, from hot to cold, there are endless combinations and possibilities. Most coffee lovers (B) that if you're going to drink it hot. the best way to prepare it is in a French Press. Unlike drip coffee, a French Press allows the coffee to soak for a period of time, thereby releasing much more of the natural flavor (C) in coffee. By the way, do you know that instant coffee was invented by a Japanese man named Satori Kato? (D) (A) 1.be getting 2.be got 3.get 4.got (B) 1.are convinced 2.are convincing 3.convince 4.will convince (C) 1.find 2.found 3.founded 4.founding (D) 1.Maybe that is why Japanese people prefer instant coffee to drip coffee. 2.Because Japanese people drink tea everyday. 3.Actually, regular drip coffee is less expensive than instant coffee. 4.That is the reason why French people prefer tea to coffee. よろしくお願いします。

  • 添削お願いします

    The Japanese instruments seem to difficult to accept the style used in the modern music of Europe. The reason is that Japanese instruments are strongly bound by a traditional and it is different from Europe instruments that are a rational style. 「日本の楽器は、ヨーロッパの現代音楽で使用された演奏スタイルを受け入れにくいようだ。 その理由は、日本の楽器は伝統に強く縛られた楽器であり、合理的なスタイルのヨーロッパの楽器とは異なるからです。」 *受け入れにくい=受け入れるのが難しい、としdiffucult to acceptとしました。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • how it is・・・that・・・

    Children want to know how it is if there was chaos early that there is apparently order today. how it is・・・that・・・が強調構文ではないかと思うのですがif・・・はどう訳に組み込めばいいのでしょうか教えてください。

  • 意味を・・

    "Did you see the way she ignored you? I'm sorry but that is no way to treat a man of your compassion." no way to treat a man of your compassion のところがよくわかりません・・