• ベストアンサー

rob と mug の違い

rob と mug は同じ意味と考えてよいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 ご質問: <rob と mug は同じ意味と考えてよいでしょうか?> 違います。 robは「奪う」「盗む」ことに重点があり、mugは「襲う」ことに重点があります。 mugの本来の意味は「盗む」ことではなく、「(強盗などが)背後から襲い、人の首を絞める」ことです。 これは、mug cup「マグカップ=ビールジョッキのようなとってのついたコップ」を持って飲む動作が、「人の首を絞める」動作に似ているため、米国で俗語化したと言われています。 以上ご参考までに。

sankthans
質問者

お礼

はじめまして。面白い語源をありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

アメリカに38年半住んでいる者です。 警察関係の仕事をしていますので、私なりに書かせてくださいね。 この違いを書く前に、両方ともrobberyなのです。 両方とも、暴力や凶器などでの(なくてもいいですが)脅かし、を使ったrobberyなのです。 つまり、両方とも強盗なのですね。 そして、robberyは法的用語でもあります。 殺人に及ぶ可能性を持った凶器(拳銃やナイフなど)を使って脅かしたり、首を絞めたりして死傷を含むとほとんど州ではAggravated Robberyと言うもうひとつ上の強盗とされます。 日本では凶悪強盗とでも言うのかな。 では、違いです。 mugはrobberyの一種ですが、いわゆる路上強盗と言われる路上などの公共の場所で起こるものを言います。 引ったくりもこの中に入ります。 散歩道やジョギングコースなども含みますね。 これは法的用語ではありません。 ただ、金品を取るために襲うと言うフィーリングがあるために強盗未遂も含まれるときがあります。 つまり、I was robbedと言えば、金品を取られたのです。 I was muggedとは金品を取られたときを示すことが多いですが、脅かされたり襲われたことだけを示すときもあるので、私たちはそのあいまいさをはっきりさせるために、Did he/they take your money or other things?と聞きなおさなくては書類手続きが終わらないのです。 なお、コーヒーマグなどで使われるmugは、マグカップは和製英語に近い表現でmug cupと言う表現はしないで、ただmugと言う表現をします。 Coffee mugと言う言い方ですね。 これは、普通の円錐状のカップと違い筒状になって陶器の部分が厚手になっているので出来上がりのコーヒーの温度を飲みやすい温度に下げると同時に飲みやすい温度の保つと言う利点からコーヒーなどによく使われるわけです。 ですから、ロゴ名や会社名を入れた宣伝用にはよく使われるタイプのコーヒーカップなのですね。 今回の犯罪名とはまったく関係はありません。 形から普通のカップと区別をする単語なのです。  これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

sankthans
質問者

お礼

すっかり理解できました。感謝します。

回答No.1

参考までに rob と mugは同じような意味ですがニュアンスが違うと思います。robは場所から(人でもいいですけど)盗む、強奪するというような感じで、mugは路上などで人を襲って強奪するというような感じです。 参考まででした

関連するQ&A