• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

添削お願いします。

こんばんは. 英文を和訳しました.添削と解説をよろしくお願い致します. 1,Inside was a photo, taken from an airplane, of an Eskimo village in Alaska called Shishmaref. →内部は写真で飛行機からとり,アラスカでエスキモー村でShishmarefと呼ばれていました。 2,It was a little dot in the middle of the vast Arctic wilderness. →それは広大な北極の荒地の真ん中の小さな点でした。 3,And people were actually living there! →そして人々は実際にそこで住んでいました! 4,I wondered what they were like and what they were thinking. →私は彼らが何が好きだったのかと彼らはなんと思っていたのかということに不思議に思う。 よろしくお願い致します、

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数50
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
noname#46684

1、ほとんど問題はありませんが 大意はつかんでますが、正式には 「中身は飛行機(のなか)から撮影されたアラスカのなかのシシュマレフと呼ばれている村の写真です。」 となります。 takenは分詞構文です。 calledは分詞の前置修飾です。 2、この一文だけでは判断しかねますが、問題はないように見えます。 3、what they were like は打ち間違いとしか思えませんが、訳すとしたら 「私は彼らがどのうよに見えるのか、と彼らは何を考えているのか気になった。」でしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました 打ち間違えではなかったです。 感謝しております

関連するQ&A

  • 英語の和訳お願いします。

    ''It was the best of times, it was the worst of times." The Victorian age was one of soaring ambition, technological wonder, and awesome grandeur, as well as ugliness, and misery on an unprecended scale. The Victorians knew life was changing faster than ever before, and they recorded that change in paintings that were the cinema of their day. These paintings aren't fashionable, and they don't generally change hands for millions of pounds in auction rooms, but to me they're a gold mine, they show us like nothing else what it was like to live in those incredible times, and they tell amazing stories. The most dramatic story of the age was the explosion of giant cities. To our Victorian forefathers they were a terrific shock. When Queen Victoria came to the throne, people were at best uneasy at, and at worst utterly terrified by these vast gatherings of humanity. Nothing like them had existed before. But by the time she died, the men and women of the age had pioneered an entirely new way of living: they had invented the modern city. At the dawn of the 19th century, Britain was on the move. Rumours had reached even the remotest villages and hamlets of incredible developments just over the horizon. Towns bigger than anyone could imagine, astouding new machines, and money to be made for those ready to take the risk. My own great-great-great-grandfather was in that tide of humanity that left the land in search of a better life. He, his wife and four of their children travelled to the industrial north by barge. They didn't really know what they'd find here, but they did know what they were leaving behind, and whatever they were to find here, it was better than begging for handouts or going hungry.

  • 添削お願いします。

    In the idea of the relationship between lyrics and music is Reichardt and Schubert were different. At that time which they were active to compose, Reichardt's music was widely known and it also enjoyed it. 「詩と音楽の関係につ いての考え方において,ライヒャルトとシューベルトは異なって いた。彼らが作曲活動していた時期においては,ライヒャルト の音楽は広く知られ,親しまれでさえいた。 」 こちらの英文を添削して欲しいです。よろしくお願いします。

  • 『The sound of summer ~』

    Ray Bradburyの『The sound of summer running』という短編からの質問です。 Somehow the people who made tennis shoes knew what boys needed and wanted.They put marshmallows and coiled springs in the soles and they wove the rest out of grasses bleached and fired in the wilderness. Somewhere deep in the soft loam of the shoes the thin hard sinews of the buck deer were hidden. The people that made the shoes must have watched a lot of winds blow the trees and a lot of rivers going down to the lakes. Whatever it was, it was in the shoes, and it was summer. Douglas tried to get all this in words. “Yes,” said Father, “but what’s wrong with last year’s sneakers? Why can’t you dig them out of the closet?” ******************* They put marshmallows and coiled springs in the soles and they wove the rest out of grasses bleached and fired in the wilderness. Somewhere deep in the soft loam of the shoes the thin hard sinews of the buck deer were hidden.についてですが ここはとても比喩的な表現になっている気がします。 以下はどのような事を言っているのでしょうか? *They put marshmallows and coiled springs in the soles   マシュマロとぐるぐるに巻かれたバネを底に置きました?   (靴の履き心地ですか?) *they wove the rest out of grasses bleached and fired in the wilderness      荒野で焼かれ、さらされた草からの残りを織りました?   (意味がわかりません)    *Somewhere deep in the soft loam of the shoes the thin hard sinews of the buck deer were hidden   靴の柔らかい壌土の中のどこかに深く、雄の鹿の細く硬い腱は隠されました?   (雄の鹿というのは少年のことだと思うのですが、be hiddenは"秘められている"    というような感じでしょうか?) 冒頭のTheyはthe people who made tennis shoesですか? *********************** Whatever it was, it was in the shoes, and it was summer.について このitは特に意味を持たないitですか? *********************** 教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)

こんばんは。 ほんとだいたい大丈夫だと思うんですが、大きな注意点は、 1.のtaken以下はphotoを修飾しています。of以下もPhotoを説明しています。 つなげると 「飛行機の中から撮られた~(of 以下)の写真」となります。 3.そこには実際に人が住んでいたのです! とかにした方が良い気がします。 4.what they were like このlikeは「好き」ではなく、「~のような」という形容詞になります。 「どんな人たちで、何を考えていたのか~」 と訳せばよいと思います。 それではまた^^*

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました

関連するQ&A

  • この1文について解説をお願いします

    When I was growing up, our house backed onto woods, a thin two-acre remnant of a once-mighty wilderness. This was in a Maryland city where the enlightened planners had provided a number of such lingering areas of green. 【They were as tame as can be, our woods, and yet at night they still filled with mysterious shadows.】 可能な限り人間の手が加わっていたが、それでも森は夜になると神秘的な影で覆われる 【】より上の文は話の流れを分かりやすくするために打ちました。 【】内の文での「our woods」とカンマで囲まれている部分が分かりません Theyをareas of greenからour woodsに入れ替えるためにあるのですか?

  • 添削と解説お願いいたします。

    こんばんは. 和訳の添削よろしくお願い致します. (1)The Eskimos lived far from Japan, but their faces were like my own. →エスキモー人は日本から遠くに住んでいるが彼らの顔は私たちのようである。 (2)I already knew that they would be, but it was a surprise to see them all the same. →私はもう彼らがいるかもしれないことを知っていたがすべて同じ彼らの会うためのサプライズであった。 よろしくお願い致します。

  • 翻訳お願いします

     Once upon a time, there was a case history involving a 14-yers-old boy named Chris. He had been misled to believe and remember that he had been lost in a shopping mall at about the age of 5, that he had been frightened and was crying, and that he had ultimately been rescued by an elderly person and reunited with his family. Chris was partly responsible for inspiring a variety of empirical efforts to create entirely false memories of childhood.  At the University of Washington, my collaborators and I conducted a study using a simple method that was similar to the one Chris had experienced.  The subjects were 24 individuals who were asked to recall events that were supposedly supplied by a close relative. Three of the events were true, and one was a false event about getting lost in a shopping mall, department store, or other public place. The subjects, who ranged in age from 18 to 53, thought they were taking part in a study of childhood memories. At the outset, each subject completed a booklet said to contain four short stories about events from his or her childhood provided by a parent, sibling, or other older relative. Three events had actually happened, and the fourth, always in the third position, was false. Each event was described in a single paragraph.   The false event was constructed from information provided by the relative, who was asked where the family would have shopped when the subject was about 5 years old, which members of the family usually went along on shopping trips, and what kinds of stores might have attracted the subject’s interest. The relative was also asked to verify that the subject had not been lost in a mall around the age of 5. The false events always included the following elements: that the subject (a) was lost in a mall, large department store, or other public place for an extended period of time at about the age of 5, (b) cried, (c) was found and aided by an elderly woman, and (d) was reunited with the family.   Subjects completed the booklets by reading about each event and then writing what they remembered about each event. If they did not remember an event, they were told to write, “I do not remember this.”  When the booklets were returned, subjects were called and scheduled for two interviews that occurred approximately 1 to 2 weeks apart. Subjects thought the study was about how their memories compared with those of their relative. Across the interviews, subjects remembered something about 68% of the true events about which they were questioned. The rate of “remembering” the false event was lower: 25% remembered the event, fully or partially.

  • 英語の得意な方、和訳お願いします!2

    What are the live of these refugee children like? Think about the case of the children in this photo. They are from Kosovo. Their village was attacked. Their father and older brother were in great danger and had to run away. These children and their mother were left behind. But they were in danger too. They had to leave. They became refugees. There are million of children like the. These children are refugees living in Africa,Asia and Europeーーーeverywhere.

  • 翻訳をお願い致します!

    “We didn't ever really see Scott; he rode in his own bus and the band kept themselves apart right up until they were about to get on stage,” Anthony explained. “The DeLeo's and Eric are just incredible guys; they would hang out and the dynamic was great. Between them and Scott is a whole different story and that doesn't come as news to anyone. Whatever potential drama was occurring, I stayed out of it and I never really knew what exactly was going on. What I do know is whenever they got on stage it was the real deal and Scott is one hell of a frontman.”

  • 英文添削をお願いします。

    学校の課題で「自分の国の童話を英訳」してくることになったのですが、不安な部分があるのでアドバイスをお願いしたいのですが…(わらしべ長者を訳しました) Several days later,the guy fell in love with the woman who was thirsty and got mandarins from the guy. What is more, they've got married! Actually,the woman was a daughter of the feudal lord who gave a fine house and a pice of land. よろしくお願いします。

  • 添削していただけませんか?

    私は英語が苦手で英作文を作ったのですが、自信がないのでどなたか添削してください! よろしくお願いいたします。 History of soba that originated in Japan More than 9,000 years ago, buckwheat flour was found in the ruins of Kochi Prefecture. Soba was a familiar plant and food. Soba was used as a food before the Nara Period. At that time, they were eating rice gruel with grains. In the Edo period, soba was eaten as noodles. That cooking method was different from what it was today. Soba became popular around the middle of the 18th century. This is because it has changed to boiling cooking and you can enjoy the original deliciousness. And gradually, soba became a highly regional food, and the local soba was born. There is a place like [Shin-soba] near here. Soba has changed a lot in a long history.That's why they are so popular today.

  • エッセイの添削をお願いします!

    高校で資料を参考にして、エッセイを書く課題が出ました。 一度書いてみたので添削をお願いします! ※文章構成(firstly, secondly In conclusion と 最初のパラグラフと最後のパラグラフとの内容が被ること)に関しては学校からの指示なので、そのままでお願いします。 以下 People had better be concerned about climatic change for ecosystem. It is global warming that one of the things that are in question most and most influential. These days, the affect the impact of global warming has been serious in Arctic. If we took preventive measures against it thoroughly, the animals on the ice in Arctic, such as, polar bear and earless seal, would be threatened with extinction. Firstly, according to the report from Nasa in 2005, the amount of sea ice that floats in the chilly arctic is much less than what it used to be. In other words, this report says that the environment which they can live on is not what it used to be. Secondly, the report says that each year, during the month of September, the amount of sea ice floating in the Arctic Ocean is typically at its lowest amount for the entire year. That year, and all the way back to 2002, the amount of sea ice has been 20% less than the average amount seen normally between 1979 and 2005. That is to say, it shows that the place which it is possible for them to live on has gradually decreasing. In the future, it and they may perfectly disappear. In conclusion, we had better think of what global warming affect them and need to immediately start working out solutions for this problem. Otherwise, they will really have died out by mankind. 以上 ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ ※念のために言いたいことを大まかに日本語で書いておきます※ ^------------------------------------- 人々はもっと生態系のためにも気候変動について気にかけるべきである。もっとも影響があり問題となっているのが地球温暖化だ。近年、北極での地球温暖化は深刻化してきている。もし私たちが徹底的に地球温暖化を防がなければ、ホッキョクグマやアザラシなどの北極で生活する動物たちが絶滅の危機に瀕することになるかもしれない。  第一に、NASAの2005年に調査によると、「資料抜粋:the amount of sea ice that floats in the chilly arctic is much less than what it used to be. This report says that it is probably because of warmer arctic temperature.」言いかえれば、このレポートは彼ら(北極に住む動物)の住む環境が昔と変わってきていることを示している。 次に、この調査は「資料抜粋each year, during the month of September, the amount of sea ice floating in the Arctic Ocean is typically at its lowest amount for the entire year. That year, and all the way back to 2002, the amount of sea ice has been 20% less than the average amount seen normally between 1979 and 2005.」ということを示しています。つまり、彼らが住むことができる場所が徐々に減ってきているということを示します。将来、その場所と彼らは完全に姿を消すかもしれません。 要するに、私たちはもっと地球温暖化とそれが与える動物への影響を考え、この問題について対策を練る必要があります。そうでなければ、彼らは人類によって本当に絶滅してしまうかもしれないのです。 ※※※ 学校からの指示としては、自分の意見を Scentists using satellites date have confirmed that the amount of sea ice that flats in the chilly arctic is much less than it used to be , and that's probably because of warmer Arctic temperatures. Earch year, during the month of September, the amount of sea ice floating in the Arctic Ocean is typically at its lowest amount for the entire year. That year, and all the way back to 2002, the amount of sea ice has been 20% less than the average amount seen normally between 1979 and 2005. という資料から二つ根拠をあげて述べろ という指示です。 長いですが添削をお願いします

  • 至急お願いします。訳していただけませんか?

    来週テストなので、至急訳していただけませんか? Yahoo!やexciteなどのネット翻訳機はめちゃくちゃなんでやめてください。 Some years later I asked several adults who themselves had always been hopeless in arithmetic what they thought of this notion of mine,and many of them laughed and said that this was indeed the feeling they had always had about numbers and was part of the reason why they had always had such trouble with them.

  • 添削お願いします

    お願いします 下記内容どなたか添削いただけませんでしょうか(内容ではなく文法を)、よろしくお願いします What is the economic system in one country you know? In Japan, we have reliable economic system. For example, Food, Food factory is heavily regulated by government. They are checked their sanitary conditions thoroughly. If factory was poor hygiene situation, Consumer might eat bad food. Therefore, Government checks them out without notice and they try to protect our life. However, Government check system was nearly-defunct few years before. They check it out regularly for the public; in fact they just flip through the document and see their assembly line only superficially. Consequently, it given rise to food industry’s moral degeneration such as doctor production date, poor hygiene situation, mislabeled food, polluted food. Many companies were laid open. Consumers angry at their sloppy management and government’s superficial research but changed low more tighten and enacted whistle-blower immunity bill. And now Government regulates the quality of food and lots of product thoroughly. Bad happen lead to good economic system.