• ベストアンサー

日本語にも接続法はありますよね?

お前が来るとは、こまったもんだ(失望) 島が大きいんだとはすごい! (話者の驚きや賞賛) 彼女はまぐろなんだとは思う。(話者が自信がない) このように、こじつけですが、接続法らしきものは日本語にもあるとはいえますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

「接続法のいろいろな用法に近い意味を表す表現方法がある」とは言えるのではないでしょうか。 日本語は動詞の活用の仕方が印欧語とは根本的に違うこと、接続法の用法は言語によりまた時代や文体により違いがあるなど、接続法という言い方自体意味が広すぎることのために、日本語と接続法を結びつけるのは無理があるように思えます。(接続法を広い意味で言えば「主節と従属節で動詞の形が違う」とさえ表現できるようです。(「現代(西)アルメニア語」国際語学社)) 日本語に最初に「法」という考えを導入したのは大槻文彦が「語尾の活用に因りて、動詞の語気に、種々の態度を生ず、これを法といふ(原文カタカナ)」と述べたのが最初とされます。しかしこれは印欧語の法とは異なります。 ちなみに日本語の「ような・ように」が接続法の「不確定さ」「要求」に相当することがあります。 Er sagt, er sei krank.「彼は自分が病気であると(ように)言っている」 Je cherche une dactylo qui sache l'espagnol.「スペイン語ができる(ような)タイピストを探している」 You should start at once.「すぐ出発するように」 He ordered that the soldier go at once.「彼はその兵士にすぐ行くように命じた」 Man beachte die Anweisungen.「指示に従うように」 ドイツ語の間接話法は内容に確信があれば直説法になります。 Er sagt, dass er krank ist. 2番目の文の cherche が connais「知っている」に変わると、確実なことになるので sache は sait になります。

eurekamazeltov
質問者

お礼

どこかで trgovec さんが指摘されたように、やはり法とは動詞の活用だから、日本語にはないんですね。でも、「ように」はなるほど近いと思います。 いつも本当に勉強になります!

関連するQ&A

  • 日本の位置 スペイン語

    スペイン語は話者が多いとは言うものの、それって中南米の話で日本列島の位置的に「あんまり日本って関係ないのでは」と感じるのですが もちろん日本に観光に来ているスペイン語話者を助ける可能性はあるでしょうが、位置的に言えば中国語のほうが使うでしょうし。 ビジネスという意味でスペイン語の勉強って意味ありますか?

  • 日本語が母国語でよかった~。

    ここに来ている方の大半は母国語が日本語だと思いますが、 「日本語母語話者(日本語を母国語として話す人)でよかった~~!!」 と思う時はどんなときですか? 大真面目な意見からふざけた意見まで、なんでも待ってます! ちなみに私は、あの猛スピードで喋る「しゃべくり漫才」を楽しめることですね♪

  • 英語話者に日本語教授

    英語話者に日本語教授 現在、英語話者に日本語を教えています。今はまだ養成講座を卒業して1年のボランティア教師ですが、ゆくゆくは(自分のアメリカ留学経験も生かして)英語話者に媒介語を使って日本語を教える日本語教師になりたいと思っています。 いま、格助詞の説明や、文法上の説明、英語と日本語の違いや、教授法を模索中です。自分が考えた内容は十分ではないと毎回の授業で思い知らされています(^^;)教師は一生勉強。色んな本を読んで知識を増やしていきたいです。 英語話者に日本語を教えるうえで、この本はいいよ!あの本は絶対読んでおくべき!というのがあれば、教えていただけますでしょうか。 余談ですが、今日のクラスで平仮名さえ読めなかった生徒が、日本語を話せるようになってきました。見ているだけですごく嬉しいです。私も生徒達の為に、もっと簡単に覚えられるように、もっと楽しいと感じられるように、上手な先生になりたいです!!! よろしくお願いします。

  • 中国人や台湾人はなぜ日本語を知っているの?

    私たち日本人は中国語なんてニーハオぐらいしか知らないのに、なぜか彼らは日本語を知っている人が多い気がします。 日本語を特別勉強している中国語話者にとって日本語が簡単なのは知っていますが、そうでない人でもなぜか簡単な日本語がわかることが多い。 私が「どこ?」「それ使いたい」と言うと通じてましたし、また別の人は「がんばれ」「こんばんは」と言ってきました・・・。 「こんにちは」「ありがとう」あとはアニメの影響のオタク用語ぐらい知っているならわかるけども、頑張れっていうマイナー(?)な日本語をなぜ知っている、しかも瞬時に発せるのですか!?彼らは日本の何を知っているのですか!?不思議でなりません。

  • 日本語を問う

     大学のレポートで「日本語を問う」というレポートを課されました。内容は「国語辞典から、問題となる意味または文法記述を抜き出し、それについて現代での使用、用法と比較して、言及してください。」というものなのです。  例えば、辞書にAという言葉はBという意味であると書かれているが、実際の会話などではB’またはCという意味で使われている。そしてそれについて理由などを考えて述べなさい、という事です。  私自身普段積極的に日本語を使わないので(私は日本人で日本語母語話者ですが、普段から人と喋らないし、間違った日本語を使用しているわけでもないので、)改めて言われても具体的な日本語が思いつきません。  このような説明で分かるかどうかはわかりませんが、皆さんは何か辞書に記述されている内容と実際の用法が異なっている日本語の現象に遭遇したことはありませんか。もしあるならば教えていただけると有難いです。

  • 日本語にそっくりな外国語があるとかないとか

    どこかの国のどこかの島に、日本語にそっくりな言葉を話す人々がいると聞きました。 どうやら植民地時代に日本語教育をしていた名残で、日本語の助詞やらなにやらを簡略化したような文法になっている極めて日本語に近い言語だと伺いました。 どこにあるのか、どれくらいの人々がいるのか、どんな言葉なのか、等々、些細なことでも構いません、もし何かご存知でしたらご教授頂けませんでしょうか。

  • 日本語を教えて!goo

    日本語を教え(ようとし)ています。 諸外国語と比べて日本語の特徴となるようなところとはいろいろあるのですが、どのように生徒に教えたらよいでしょうか。 相手は、フランス語、イタリア語、英語、タイ語、北京語、上海語、朝鮮語、各話者です。 生徒の母語との比較で教えられたらなあと思っています。 膠着語、屈折語、孤立語くらいの違いは理解できます。 SOV、OSV、VSO、くらいもわかります。

  • 中国語の辞書ではなぜ1語の日本語ずばりの言葉があるのに違う2語の言葉がのつているのか

    1.誉めるという意味を調べたいとき 誉という同じ語があるのに日中辞書には称賛とか2語の違うことばがわざわざのつているそして誉はない、誉だけでも同じような意味があるようだがはだめなのか 2.日中辞書にはほとんど2語の言葉しか使えないみたいな雰意気があるけど、たとえば、1語は形容詞で、動詞は、2語以上みたいな体系的な決まりがあるのか、 3.称賛の賛にもおなじような意味があるようだけれども賛だけでは だめなのかなぜ1ごではだめなのか 4.日本語1語で同じ意味のことばもいくらかあるようだけれど、2語以上の別な語を必ず使わないといけないのは概算でいいのですが何割ぐらいか 5.日本語と中国語で(主に2語以上)同じごで使えるのは、は概算でいいのですが同字全体の何割ぐらいかどうか教えてください

  • 日本語と韓国語って機械で翻訳出来るぐらい似てますが

    日本語と韓国語って、 お互い機械で翻訳出来るぐらい似てるますが、 (日本語と韓国語って、東北弁と九州弁の違いぐらいしかねんじゃね?) 頭のネジも機械で翻訳出来るぐらい似てるのですか? 以下の韓国語をGoogleで日本語に翻訳して、 それを、またGoogleで韓国語に翻訳して それを、またGoogleで日本語に翻訳しても ちゃんと意味が通じますが! 機械で翻訳出来るぐらい 頭のネジも似てるのですか? 독도는 동해의 남서부, 울릉도와 오키 제도 사이에 있는 섬으로 동도와 서도를 포함한 총 91개의 크고 작은 섬들로 이루어져 있다. 이 섬은 현재 대한민국이 실효 지배하고 있으나, 일본이 섬의 영유권을 주장하고 있는 영토 분쟁 지역이다. 대한민국에서는 1952년 당시 이승만 전 대통령이 평화선을 선포하여 일본에 대해 강경하게 맞선 경우를 제외하고는 독도 문제에 대하여 대체적으로 ‘조용한 외교’정책을 취하고 있다. 일본에서는 이 섬을 대한민국이 불법으로 점거하고 있다고 주장하고 있으며, 대한민국이 이 섬을 일본에 반환할 것을 요구하고 있다. ↓ 独島は東海の南西部、鬱陵島と隠岐島の間にある島で東島と西島を含む合計91個の大小の島々から成っている。 この島は現在の大韓民国が実効支配しているが、日本が島の領有権を主張している領土紛争地域である。大韓民国では、1952年当時の李承晩元大統領が平和線を宣言し、日本に対して強硬に対立した場合を除いては、独島問題に対しておおむね'静かな外交政策をとっている。日本ではこの島を大韓民国が不法に占拠していると主張しており、大韓民国がこの島を日本に返還することを要求している。 ↓ 독도는 동해 남서부 울릉도와 오키섬 사이에있는 섬 동도와서도를 포함한 총 91 개의 크고 작은 섬들로 이루어져있다. 이 섬은 현재 대한민국이 실효 지배하고 있으나 일본이 영유권을 주장하고있는 영토 분쟁 지역이다. 대한민국에서는 1952 년 당시 이승만 전 대통령이 평화 선을 선언하고 일본에 대해 강경하게 대립 한 경우를 제외하고는 독도 문제에 대해 대체로 '조용한 외교 정책을 취하고있다. 일본에서는이 섬을 대한민국이 불법으로 점거하고 있다고 주장하며 대한민국이이 섬을 일본에 반환 할 것을 요구하고있다. ↓ 独島は東海南西部鬱陵島と隠岐の島の間にある島同支援もを含む合計91個の大小の島々から成っている。 この島は現在の大韓民国が実効支配しているが、日本が領有権を主張している領土紛争地域である。大韓民国では、1952年当時の李承晩元大統領が平和線を宣言し、日本に対して強硬に対立している場合を除いては、独島問題に対して概ね'静かな外交政策をとっている。日本ではこの島を大韓民国が不法に占拠していると主張して大韓民国がこの島を日本に返還することを要求している。

  • 韓国語を勉強していると日本人から「韓国語なんか勉強

    韓国語を勉強していると日本人から「韓国語なんか勉強しても無意味、時間の無駄」といわれるのに、中国語を勉強していると日本人から「君はすごい等」とか言われたが、この日本人のなぞの韓国語ヘイトと中国語賞賛は何なのだろうか? 中国語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。