• 締切済み
  • 困ってます

語学学校で先生に始めて会うときの挨拶を教えてください。

 いつもお世話になっています。久しぶりに英会話学校に通うことにしました。  そこで、先生との挨拶を教えてもらいたく質問します。  例えば、先生から 先生:Hellow.Nice to meet you. 私:Hellow.Nice to meet you,too.  までは浮かぶのですが後が続きません。  また、久しぶりに会った先生との会話も出来たら教えてください。  どうぞよろしく教えてくださいませ。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数249
  • ありがとう数6

みんなの回答

  • 回答No.2
noname#37852
noname#37852

>までは浮かぶのですが後が続きません。 後は先生の側から何か言ってくれると思います。 前に通ったことがおありなら、どんな会話がありそうか想像できるかと思いますが、 ・日頃は何をやっているのか(学生か、会社員か、主婦かetc.) ・なぜ英会話を習おうと思ったのか、目的や目標 などが良くある質問かなあと思います。自己紹介的な。 まあ、先生によっては全然違うことを訊いてくるかもしれませんが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

しばらくパソコンからも英語からも遠ざかっておりました。御礼が遅れて本当にごめんなさい。ありがとうございました。

  • 回答No.1
  • acrobot
  • ベストアンサー率47% (134/284)

久しぶりに会った先生との会話は、 Long time no see! I'm back here. How have you been doing these days?(お久しぶりです。またここに来ました。この頃どうお過ごしですか?) なんていうのはいかがでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

しばらくパソコンからも英語からも遠ざかっておりました。御礼が遅れて本当にごめんなさい。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • Nice to meet you.等に関する受け答

    いつもお世話になります。 今更の質問ですが初対面の相手には名前等をなのり Nice to meet you. You, too. などが一般的だと思います。 何処かで習った覚えも有るのですが最近"You, too."を忘れていました。(笑) 例文を見ると多少、言葉が付加されるとMe, tooになったり少し混乱しています。 (1)ところでこの"You, too"が概念的に理解できません。 覚えるしかないのでしょうか? また、忘れそうで…理解しやすい解釈は無いでしょうか? (2)主語がIt以外となった場合 I am glad to meet you. の場合、受け答えはこれもYou, too なのでしょうか?この場合Me, tooの方がいいと思うのですが… (3)初対面の最初の挨拶では(2)の場合はI amですが 初対面、最初の挨拶は (It is) nice to meet you. と言う現在系の感覚ですよね? It wasはどういう時でしょうか?別れ際ですよね! その場合はmeet/seeどちらが適切でしょうか? 仕事など会えなくとも、電話ではお世話になるかも知れない。 とか相手によって使い分けがあるのでしょうか? (4)その他、nice以外もyou, tooでしょうか? It is a pleasure to meet you.など (5)例文にあったのですが前置きや後に若干の文があった場合、 Nice to meet you. I've heard a lot about you. Me, too. I wanted to meet you so much. この場合の受け答えで You, too. I wanted to meet you so much. はおかしいですか? (6)二度目にあう挨拶、 Nice to see you. も当然、 You tooですよね! (7)その他挨拶、主に"Nice to meet/see you"他のセンテンスに関する一般的な注意があたら教えてください。 例えばビジネス的な会話に適切な挨拶とかYou tooではなくフルにセンテンスを言った方が失礼にあたらないのでしょうか? 土日にお礼等をする事になると思います。 ご教授の程、宜しくお願いします。

  • 明日13:00に(家を出発するのは11:30)語学学校で久しぶりにレベ

    明日13:00に(家を出発するのは11:30)語学学校で久しぶりにレベルチェックを受けます。出だしをスムーズに滑り出したいのですが、どのような会話を運んだらよいものか思案しています。その学校で最後に習ったのは3年前です。その時の進捗レベルは旅行英会話が出来るレベルでした。観光で英語圏に年に1、2度旅行する時に使うぐらいで仕事ではまったく使いません。また、家に帰っても語学学習を怠って来ました。ですから、レベルチェックはすぐにボロが出ると思います。しかし、あいさつから始まる出だしだけはスムーズに進めたいものだと思っています。そこで下記の会話例を考えました。チェック、アドバイス、補足などを頂ければ幸いです。Aが私です。Bが先生です。 A:Hello,How do you do? B:How do you do? A:I'm Hiroyuki Yamada.Call me Hiro. B:Hi,Hiro.I'm John.Nice to meet you. A:Nice to meet you,too.I studied at ABC school three years ago.Then thank you very much for your help. B:You're welcome,Hiro. A:I have used English during the sightseeing tour.But I had the sightseeing twice a year.Then ,I think my English skill has gone down. B:I understand it. レベルチェックをする先生に久しぶりにあった場合(しかし、先生の名前はすっかり忘れています。) A:Hi,Long time no see.You look good. B:It's really good to see you.You look good,too.

  • Nice to meet youの受け答え

    Nice to meet you. に対して and you too. という受け答え方を ネイティブが言うことは ありえますか?   .....もしありえる場合.....  Nice to meet you too. とのニュアンスの違いは? 教えてください。

  • "Nice to meet you."に対する答え

    "Nice to meet you."といわれたら、私は"Nice to meet you, too."と答えるのですが、"Nice to meet YOU."とyouにアクセントを置いて答えることもありますか? アメリカ英語しか知らないのですが、私の経験の範囲内ででは"Nice to meet YOU."という答え方は聞いたことがありません。でも、子供向け英語教育ビデオなんかで、1度ならず"Nice to meet YOU."と言っているのを聞いたことがあるので、イギリス英語ではそうなのかなと思うのですが、本当のところはどうなんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英会話学校での先生とのあいさつ

    20代半ばの女性です。学校での英語は得意でしたが、会話力がないため、この秋から英会話学校に通い始めました。そこで早速疑問に感じたことを質問します!どなたか教えてください~ (1)2回目に会った先生に、レッスンが終了した後に  Nice to see you again. といわれました。  でもこれは、会ってすぐに使う表現かと思っていました。この場合、Nice seeing you again.のほうが自然なのかなぁ?と思うのですがどうですか? (2)同じ年くらいの男性のイギリス人の先生がちょっと格好よくていいなと思っているのですが、レッスンの後(さよならを言う直前)にいつも"what are you going to do today? do you have any plan?"とか "are you going to do anything special this evening?"といった感じで聞いてきます。はじめはこれもレッスンの一環かなと思っていたし、だいたいいつもレッスンの後に予定があったので、これからランチ、とか家に帰って仕事、といったふうに答えていたのですが、そんなことを聞いてくれるのはその先生だけなので、なんかちょっと期待しちゃうのですが。これって特別な意味はない・・のかな? ただの別れの挨拶にすぎないのでしょうか。今度聞かれたら"nothing special!"と言ってみようかと思う今日このごろです。

  • 英語の挨拶

    外国人にI'm very pleased to meet you と挨拶したら And you.と返ってきました。 「私はあなたにお会いできて嬉しいです。」 「そしてあなたも」??? 「私も同じく」と言う意味だとは分かるのですが なぜAnd youなのでしょうか? Me tooだと間違いですか? 後私はlikewiseを使っていましたが間違いでしょうか?

  • 役員の方とテレカン英語面接があります。

    電話の対応の導入はどのように話したらいいでしょうか? 目上の方との電話の会話の導入がわかりません。 次に想定会話をイメージしました。 面接官:"Hi, are you Ms.XXX?" 受験者:" Yes, this is XXX. Nice to meet you." 面接官:" Nice to meet you too" 受験者: " Thank you for the interview. It's my pleasure." よく友人との会話で " How are you?" "I 'm fine thank you. And you?" の会話がありますが、上位者とのテレカンでは失礼にあたるのかなと思いますが、いかがでしょうか?特に受験者から "And you?" は失礼にあたらないでしょうか? また、対面のときは、"Nice to meet you."を使用しますが、テレカンでも使用していいのでしょうか? 調べてみたのですが見つからず、この場をお借りして、質問させてください。 採用決定者と聞いておりまして、役員の方でもあります。できるだけ丁寧にいい印象を残したいと思っております。 何卒宜しくお願い致します。

  • glad toとnice to

    1:また会えてうれしい Glad to see you again. Nice to see you again. NiceとGladとでは、どうニュアンスがかわるのですか? 2:はじめましての Nice to meet you. NiceをGladにして Glad to meet you.ってないですよね? 変な質問ですいません。お願いします

  • フランス語の挨拶を教えてください。

    明日、仕事で一言だけフランス語で挨拶をしなくてはいけません。 「Nice to meet you」がフランス語では「Nice vous rencontrer」 というところまではわかったのですが、読み方がわからず困っています。 片仮名表記は難しいせいか、調べてもでてきません。 なんとなくでよいのでお教え願いませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • It's very nice to see you. 又はIt's very nice meeting of you.に対する返答について。

    映画などで見ていると、 <It's very nice to see you. > <It's very nice meeting of you.> などの会話の返答に、 <You too. > 使われています。 私はずっと「Me too」が返答のお決まり文句だと思っていましたが、最近映画などを聞いていると「You too」だということに気がつきました。 どうして<You too. >を使うのでしょうか? 意味がわからずしっくりきません。Me tooだとどう違うのでしょうか? 教えてください。