• ベストアンサー

外人のlikeって・・・?

こんにちは 今私は外国人に恋してます** クラスメートなのですが、2週間ほど前にクラブでいい感じになって そのまま最後まで・・・という感じで 私は好きだからsexをしたし あたしの気持ちを伝えたとき 私も とあっちも言ってくれたので 舞い上がったというのもあります・・・ 今海外に住んでるのですが、同じ学校の日本人の男の子に この恋の相談をしたとき 「そういえば、彼にこの前電話したとき 君の事どう思ってるか聞いてみたんだよね。そしたら、 I like her って言ってたよ 」って言っていてうれしい反面 それって友達として好きってことなのか なんなのかわからないんです;;それは友達も定かじゃないと言っています。 けど、そのときに 「クラブのあと何かあった?」って聞いたときに 「どう思ってるの?」と聞いたということは恋愛的の[like]なのかな?とも思います。 外人なのでまったくわからないです。 国際恋愛に詳しい方 どっちのlikeだと思いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Unkoking
  • ベストアンサー率20% (6/30)
回答No.3

「Like」は好意を持っている人、恋人に使います。 純粋に異性として好きという意味に捉えて良いです。 よく映画なんでも、告白する際にLikeを使っているのありますよ。 例)デカプリオのビーチ。 「I love you」が愛しているという意味にとれますが、外国の 人はめったには使いません。 これは、その人のためになら死んでもいいという、一生その人 につきそって生きていくという決意の現われでもあります。 また、海外、特にアメリカではカップルが遠距離になるケースが 多く、その際にはその土地に恋人を作ることが多いらしいです。 もちろん。お互い公認です。 その後、4年後、5年後、お互いに地元に戻った際に結婚する というもの。 しかしながら、その間に破局して、その土地の女の子と一緒になる ことも多いですが・・・。

scanty
質問者

お礼

うれしい回答ありがとうございます! 外人って軽いのか なんなのか日本人からみて 理解しがたい部分があるんですね;; 素直に信じてみようと思います**

その他の回答 (4)

noname#46634
noname#46634
回答No.5

こんにちは。 状況的にはわかりませんが、 I love youというのは日本人が思うほど軽々しく使う英語では ありません。告白する場面ならI like youが一般的です。 なのでI like youというのは一般的に恋愛の「好き」と とっていいと思うのですが、その状況によっては 「気に入ってる」とか、いい子だから「好き」っていうこともあるので 一概にはいえないと思います。 直接きいてみるのがいいかなと思いますよ。

scanty
質問者

お礼

たしかに その 「気に入っている」に近い気もします;; 自信がまったくないので マイナス方向にばっかり考えてしまっている自分もいるので 周りからどうみえてるのかとか全くわからないのですが 私的にその「気に入っている」が妥当な あてはまる感情な気がします。。。 ちょっと残念;; けど、これから広げられるかなぁとも思いました! 回答ありがとうございます**

回答No.4

あまり参考にならないかもしれませんが…scanty さんのようなケース、つまり「最後まで…」の場合、相手が日本人でも外国人でも同じ悩みを抱えたと思いますよっ! 本当に彼のことが好きなのであれば、彼に聞くのが一番かと。自分があとで傷つかないためにも!私の周りには「海外で恋人ができた」って友人多いのですが、未だに遠距離になっても続いているカップルもいれば、別れてしまったカップルもいます。ようは自分しだいなのかなって思います。 えらそうにすみません・・・

scanty
質問者

お礼

いえいえ!おっしゃるとおりです!! 勇気だして ちゃんと言ってみようと思います。 緊張します;; たしかに、遠距離とかつらすぎますよね。 貴重な回答ありがとうございます!

noname#31145
noname#31145
回答No.2

Likeは純粋に、好感を持っている、気に入っているという意味ですね。 Fall in loveとか Be in loveといったフレーズを使えば、 「惚れてる」「恋してる」「好きになっちゃった」などの意味になり、いわゆる恋愛の「好き」だと思います。 ちなみにI LOVE YOUは家族同士、親友同士などでも使うし、 どちらかというと「情がある」相手に対して発する言葉ではないでしょうか?

scanty
質問者

お礼

なるほど 情がある相手に対して  という感じなんですね! じゃぁ、付き合ってる同士で使うって言うよりも 結婚してから使うっという方がふさわしいという感じでしょうかね? 回答ありがとうございます!!

noname#31636
noname#31636
回答No.1

I Like you. あなたが好きだよ。 日本人が思う あなたが好きです。 より、軽いです。男同士でも使います。 ちょっと飲み屋で話した男同士、いいねー君気に入ったよ。I Like youってな具合。たまぁに映画でも出てきますよ。 友達として好きな子にも I like youとか。

scanty
質問者

お礼

回答ありがとうございます! やっぱりそうなんですねー;; 逆に 恋人同士だと なんて表現するんでしょうか? I love youは重たいと思うんです。

関連するQ&A

  • ザッツライク

    カタカタですいません; ザッツライクって日本語でどうゆう意味ですか? クラブで友達の連れてたイギリス人に言われたんですが、両人ともそのまま行ってしまったので。 で、なぜ気になるかっていうと、しばらくして知らない外人の人にも言われたんです!! 気になるので意味が知りたいです。 多分、調子はどう?的な事だと思っているのですが 他人に言わないだろって感じです

  • 外人だって言われる。

    こんばんは。 私は22歳女です。母が日本人、父は離婚して一緒に住んでいませんが、ロシア系アメリカ人です。 つまり、私は俗に言うハーフです。 でも、22年間ほとんど日本で暮らしてたし、 英語も特別、得意と言うわけではありません。 ただ外見が普通のハーフの人よりも、 外国人に近いです。 小さな頃からみんなにじろじろ見られてきました。 なんで英語しゃべれないの?とか。言われたり。 それは、今となっては笑っちゃう思い出ですが、 笑ってもいられない現実にも未だに直面します。 友達が出来にくいです。 英語の勉強したいから友達になってとか、 将来ハーフの子供が欲しいから、 外人の友達紹介してとか・・・。 そうやって近づいてくる人が結構多いです。 勿論全員ではないけど、 男の子も「外人だから、奔放だろう」 と言うような感じで近づいてくる奴もいます。 無視ですが・・・。 でも、それって、結構傷つくんですね・・・。 私はもともと人見知りが激しいので、 友達も多いほうではありませんが、 社会にでて、(今現在、学生です) なんだかうまくやっていく方法が無いような気さえしてしまうのです。 外見だけのせいにしてはいけないと思っていますが、 あまり外人、外人と言われるので・・・。 皆さん、こんな私が近くにいたらどう思われますか? よく外人恐怖症と聞きますが、 私は対人恐怖症気味です。 今日はなんだか気が滅入り気味です。 こんな私にアドバイスをいただけたら嬉しいです。

  • 教えてください。外人さんの言う"make love"のニュアンス

    make love = sexをする という意味であることは知っているのですが…。 状況を簡単に説明しますと、外国人の男友達(スイス出身)からmake loveしたいと何度か誘われています。彼とは会ってまだ一ヶ月程度なのですが…。sexの話をされているという認識はあるのですが、外人さんはどういうニュアンスで【make love】を使うものなのでしょうか。恋愛として真剣に付き合うことを前提で言っているのでしょうか?それとも結局外人さんはただこういう風に軽くベッドに誘うものなのでしょうか…。私は彼のことは好きなので、こういう話を持ち出されてかえって悩んでしまいました。とにかく、日本人からしてみれば急だなと思うのですが、外人さんには普通なのでしょうか。 男女の英会話に詳しい方など、アドバイス頂ければ嬉しいです。

  • 外人を好きになったけどわかんない!

    今カナダに留学していて、この前クラブにクラスメートと一緒に行きました。 そこに、気になってる人も一緒で(彼はクラブが好き 多分お酒が好き) お互いお酒も結構飲んでて 好きって言ったらme tooって言うから すっごく信じられなくて本気かどうか確認を何回もしたんですけど、本気だって言うんです。 次の日の電話でも確認しました。(しつこいですよね;) けど、よくわかりません・・・ というのも、日本だとそこから付き合うとか彼女彼氏の関係ってことになるんだろうけど、多分そんな関係にはなってません。 多分;; あたしは彼の特別になりたいと望んでいるのですが・・・ 多分 その日だけとかノリで言ってるのかなぁとか ジャパニーズコンプレックスも持ってるので自信がないし・・・ 相手は好きだよって言ってくれたけど 多分付き合ってとか言ったら 断られそうな感じなんです・・・ ノリで好きって言ったのか それとも本心なのかわかりません。 みなさんどう思いますか?

  • 外人の恋愛観

    今、好きな人がいます。 カナダ人です。 私が客で向こうが店員さんです。 お店で少しだけ話す機会があったのがきっかけです。 私は、アメリカに留学経験があって外人に恋に落ちることは一生ないだろうと思っていました。 それは自分の中で絶対に変わらない真実だと思っていたので、自分でも今かなりびっくりしています。 私は英語は日常会話程度なら問題なく話せますが、英語を話していて楽しかったのは覚えはじめの頃で時が経つにつれ自ら話したいという感じではなくなってきていました。 でも、その自分があれだけ自然に楽しく英語を話せて気が合うと思えた外人は初めてです。 店員さんなので、私がもう一回お店に行くしかアプローチの道はないと思いますが、外人の恋愛観がわからないのでお聞きしたいです。 外人なのである程度はストレートにいってもいいと思っていますが、それが女性からだとどうなのでしょうか? 外国の映画やドラマを見ていても大抵男性がすべてリードしていると思われます。 女性からアプローチしているところをあまり見ません。 その辺の事情&何かアドバイスがあったら教えてください。

  • 外人さんが好意を持ってくれている。でも・・・。

     つい2週間ほど前に偶然外人さんと出会いました。駅から歩いていたところ、外人さんが前方を歩いていました。「かっこいいな~」なんて漠然と思っていたんです。で、私が彼を追い抜かし、歩いていると、彼から声をかけられました。道に迷っていたようなんです。私も外国や英語、外人さんに興味はあるので親切にも道を教えてあげ、駅まで送って行ってあげました。そのとき彼はお腹が空いていたらしく、マクドまでついていってあげました。その日以来、彼と良く会うようになり彼は私に好意を持ってくれてるんですけど、どうも私のほうが気が進みません。もともと手に入りそうになると嫌になる私の悪い癖のせいもあるんですけど、彼は19歳のイギリス人です。それも短期の観光。私は23歳です。年下にはちょっと抵抗があると言うか・・・・。自分でも言っているのですがとてもシャイです。私にしたらシャイというより初(うぶ)に近い感じがします。とてもさびしがりやです。仕草も子供っぽいし。どこが嫌って訳ではないんです。彼は私の嫌いなタバコも吸わないし、やさしいし、言ってみれば理想の男の人なのかも?!と思う反面ただの観光の彼をどう受け入れたらいいのかわかりません。私はいま、公務員勉強の真っ最中。遊んでばっかりもいられない。でも1月の9日に帰ってしまうので会えるのはもうちょっとなんですよね。明日はペアリングを買うと言っていました。私もペアリングなんてもらうのは初めてなのでうれしいのですが、このままズルズル行っても良いのかな?と思います・・・。自分の気持ちが続けたいのか友達でいたいのか良くわかりません。お手柔らかなアドバイスお願いします~!

  • I like youは軽い感じで使ったら変?

    ネット上で知り合ってフレンドになってくれた外人(アメリカ人)さんが居ます。 (といってもゲーム内なんですが) 結構仲良くなれそうな感じなので、 「あなたの事好きだなあ~」という事を 軽い感じでゲーム中のチャット上で伝えたいのですが、 「I like you!」 って使ってもおかしくないでしょうか? (あくまでゲームプレイヤー友達としてです。そもそも相手の性別は知りません) 自分なりに色々調べたのですが、 I like youは恋人に使うものだ、とか、 英語はその時の状況で意味が変わる、とか・・・ いろんな事が書いてあってよくわかりません。 かなり慎重に使わないといけない言葉なのかなあ、とか・・・。 軽い感じでI like youを使ったらドン引きされてしまうでしょうか?

  • 外人さんに恋しました...

    ただいまアメリカに留学中の高校1年の女子です!長いですが読んで下さい。 いまアメリカに留学中でもう4ヶ月が過ぎました。こちらの学校で体育をとってるのですが同じクラスの男子に恋しました(多分) というのも日本で私は女子校に通っていたため彼氏とか出来たことが無く、正直気持ちが分からないのですがその人を見るとドキドキします。 その人は別に特別優しい訳じゃないんです。二人だけで話したこともないし、でも体育でバスケなどするときに同じチームになったりするとその人だけ話しかけてくれます。 私は英語話すのがあまり自信もって話せなくてだからその人にも思い切って話しかけられないんです。。。 校内で会っても何故か私笑えなくて不自然にガン見しちゃうんです。。男慣れしてなさすぎですよね笑 やっぱり思い切って話しかけてみるべきですか??まずこれは恋なんですかね? 友達に軽い感じで言ってみたら「手伝うよー!」とか言ってくれたんですが、その子は男慣れしてる感じで本人に伝えてって言ったら絶対言ってくれそうなんですが、、、 帰るまでには二人で話したいなーって思うんですが.... 帰るのは来年の6月です。 まずその前に英語力つけたいなーって思う反面、その人と仲良くなれば英語力あがるかなーって思ったりしてもうぐちゃぐちゃです笑 どうしたらいいですかね??? もしかしたら学校変えなきゃいけないかもしれないんですよ、家族の関係で。。。 そしたらますます行動しなきゃいけないのですが、経験無いので。。。 誰か回答お願いします!!!

  • 外人との遠距離恋愛について

    こんばんは。 私は大学3年生です。 先日1ヶ月英語留学した先で,ロシア人(男性)に告白されました。 お互い自分の母国語じゃない英語を使っているにも関わらず, なぜかすぐに理解しあえてしまって, 一緒にいて楽しいこともあったので, 私も彼に恋愛感情を抱いているのかなと感じています。 少し前にもう一度会おうと提案されて, 行こうかなと思っているのですが, 私がみなさんに相談したいことが2つあります。 まず彼は2年前にも同じ国に3ヶ月間留学していたのですが, その時は韓国人と留学期間中は付き合っていたそうです。 男友達と女友達に相談したところ, それを聞く限り彼は惚れっぽいだけだから 辞めた方がいいと言われました。 また,国際恋愛のしかも遠距離で お互いずっと好き同士でいられるのかなという不安もあります。 会えなくて自然消滅は悲しいなと思ってしまいます。 この恋はやめた方がいいでしょうか。 また,会いに行かない方がいいですか? 自分が外国人を好きになるなんてまさか思ってないし, 告白されるとも思ってないしですごく戸惑っています。 色んな人の意見が聞きたいです。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 英語圏の人が使うlikeの意味。

    I like you. について調べると、 1.人として好き、もしくは友達として好きで異性として好き、というものではない。 2.付き合う前に言われたので異性として好き、という意味で使われる。 と二通りの回答がありました。 結局のところ、どちらの意味で使われているのでしょうか? 私が体験したのは、 英語圏出身の男性と二人で初めて出かけた時、カフェで話し、その後解散しました。 そして、次に出かけた時は、買い物に行き、彼の買い物に付き合いました。そうしたら彼から、本当に僕と買い物してくれてありがとう、と言い、歩きながらどさくさに紛れて私の頭にキスをしました。 次の外出ではディナーをご馳走になりました。帰りになんとなくお互いに手を繋いで帰りました。 他にも遊びに行ったりもしましたがそんな感じです。 そして、彼が、 ◯◯、I like you. えっ?という顔を私がしていたのか、彼は I'm serious,do you like me? と言ったので、私は、 Of course,I like you too! と答えました。 本当はすごく好きなので、友達か…とショックでした。 彼は帰国してしまったのですが、帰国後に素敵なダイヤモンドのアクセサリー(ブランド品)と素敵な手紙を送ってくれました。次に会う時までこれを身につけて僕を思い出してね、という感じでした。 連絡はLINEで取り合っているので頻繁にチャットしています。 帰国後すぐにI miss you.とLINEしてくれました。 次に会うのは冬で、冬か春に私の家族に会ってみたい、コミュニケーションをとりたいと言っています。 なぜ?? 私は彼と恋愛関係になりたいのですが、彼は付き合おうというようなことは一切言いません。 やはり、友達として好きだよ、という意味ですよね… 日本人に比べて相手との距離が近いというか、なんというか、これじゃ勘違いしてしまいますよね… 恋愛に発展するのは難しいでしょうか? like って何ですか(泣)?