解決済み

訳は文法的にこれでいいでしょうか?

  • すぐに回答を!
  • 質問No.298108
  • 閲覧数31
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

「その名前は 神秘的 という意味だ」を英訳すると
the name means image as if mysterious.
であってますか?
教えてくださいお願いします.
 
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3

ベストアンサー率 48% (42/86)

Its name means 'mysterious'.
The name means 'mysterious'.
The word means 'mysterious'.
It means 'mysterious'.
などが、簡単な回答です。
「その名前は」にあたる語は文脈が分からないので、
どれがベストかまでは特定できませんね。
文脈に応じてよい主語を考えてください。

質問の文にある試訳では、他の方もおっしゃるように、
'image as if'が何のためについているのか分かりません。
その名前の意味に神秘的なイメージが漂っているようにも取れますし…
OKWAVE 20th Be MORE ありがとうをカタチに

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 50% (374/740)

"as if" は不適切では?
「まるで...であるかのように(<---実際はそうじゃない)」とか「...のようだ」
という意味で使われますよね.
"the name means image" というのも, 聞きなれない感じがします.

平凡なところでは,
The word means "mysterious."
とかではどうでしょう.
  • 回答No.1

ベストアンサー率 58% (98/168)

間の image as if は不要です。
(主語) means 'mysterious'.となりますが、
最初の'the name'については断言できません。
前後によって、that nameだったりthis nameだったり、nameと使わずitでまとめた方が良かったりするかなと思いますが、
ここだけでわかる範囲でお答えしてみました。
お礼コメント
noname#2374

mizuaraiさんありがとうございます。
ポイントを差し上げられなくて申し訳ございません.
投稿日時 - 2002-06-26 10:13:06
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ