• ベストアンサー

韓国のチーム名

wogotaの回答

  • ベストアンサー
  • wogota
  • ベストアンサー率42% (66/154)
回答No.1

republicは、「共和国」の意味です。 スペインは、正称が「スペイン」ですので、republicは付きません。

full3002
質問者

お礼

Corea Rpublicで国名なんですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 韓国で使える携帯

    韓国で使える携帯について質問です。 ロシアの”MTS" スペインもしくはイタリアの”Vodafone" いずれかのうち一つを韓国に持っていくとしたら、どれが一番いいのか、ご存知の方がもしいらっしゃったら教えてください。 宜しくお願いします。

  • WBC韓国チームについて

    今日、皆さんもご存じのことだと思いますがWBCで日本が韓国に敗れました。 そこで私が見た光景は、韓国チームナインがマウンドに大韓民国旗を立てていたことです。この行為は3年前のWBC・北京オリンピックの時にも同じことをしてくれました。それも、日本に勝った時だけなんですよね・・・。 確かに、韓国人にとっては過去の歴史的な問題もあって「あの日本に勝つ」ということは大変うれしいことだと思います。また、野球はスポーツなので勝った時はおおいに喜んでいいと思います。 しかし、勝者には敗者の気持ちを尊重しなければならないと思うのです。その場にいた日本選手はもちろんのこと、テレビを通して見ている私たちも、対戦相手の国旗をマウンドに立てられるということが不快感を覚えることを彼らにはわからないのでしょうか? もしくはわかっていて、にやにやしながらやっているのでしょうか? 当然、後者のほうですよね。 以上は私個人の意見です。皆さんはどうお思いなのか、意見を聞かせていただければと思います。 最後になりますが、下手な長文、お許しください。

  • 英語教えてください。韓国は何故大韓民国なんですか?

    韓国は英語だと republic of korea ですよね。 どこにも大の字はありません。 例えば過去大日本帝国の時は great empire of japan となって、 グレート=大だから筋は通るのですが、何故韓国の場合は大がつくのでしょう? great republic of korea じゃないと大韓民国とはならないですよね? 詳しい方教えてください!

  • 韓国人名の読み方

    韓国人の友人ができたのですが、読み方がわからず、困っています。 漢字で 梁 徳禮 と書きます。 相手に失礼に当たらないように名前を呼びたいのですが、うまく読めなくて困っています。 ご存知の方がおられましたら、カタカナで教えていただけないでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • Chick CoreaのSPAINという曲の歌詞が探せなくて困っています!わかる方がいたらぜひ教えてください!

    2009年の1月末にライブをする予定なのですが、Chick Coreaの『SPAIN』という曲を歌付きですることなりました。基本インストルメントの曲なのですが、歌詞もあるようです。いろいろ探してみたのですが全く見つからなくて困っています。you tubeでは久保田利伸など歌っている人も何人か見かけました。もし、歌詞がわかる方がいらっしゃったらぜひ教えてください!お願いしますm(__)m

  • 在日韓国人の方の日本名と韓国名

    在日韓国人、朝鮮人のかたには日本名と韓国名(朝鮮名)がありますが、日本名はその韓国名の本名をそのまま日本で使える漢字にかえたものですか? それとも全然関係のない名前になっているのですか?自分できめれるのですか? (テレビで)氏名で韓国名はハングルをよく目にして朝鮮名は漢字をよく目にしますが韓国名でも漢字はありますよね?ハングルをよくみるのはそれに対応する漢字がなかったりするのか、韓国は名前もハングルなのかどうなのでしょうか?

  • feel like の使い方

    たとえば、スペインにいないけどスペイン風の建物に入ったとして言う言葉として 下のどちらが正しいのでしょうか? It feels like I'm in spain It feels like I was in spain 仮定法が使われるのか使われないのかが気になります どなたかよろしくお願いします。

  • KOREA と COREA

    昨日サッカーの試合を見ていましたところ、 試合に勝って喜んだ韓国サポーターがタオルをかざして 歌を歌っていたのですが、そのタオルには COREA と書いて有りました。 私の知る限りでは韓国のつづりは KOREA だと思っていたのですが、何かCのほうのCOREAには特別な意味でもあるのでしょうか? また使い分けなどしているのでしょうか。 日本で言うニホンとニッポンみたいな感じなのでしょうか?

  • 先日韓国旅行に行った際、NATURE REPUBLICというお店でコス

    先日韓国旅行に行った際、NATURE REPUBLICというお店でコスメを購入したのですが、おまけでもらったこの商品の使い方がわかりません…。 韓国語やコスメに詳しい方、教えてください(>_<)!!

  • Jリーグはどうして覚え難いチーム名ばかり?

    サッカーをよく知らない者ですが、宜しくお願いします。 テレビなどでJリーグに関するニュースを見ていて気がついたのですが、サッカーのチーム名はどこも覚え難いというか、意味不明の名前が多いように感じました。 コンサドーレ札幌という名前も、最初はスペイン語の意味があるのかなと思っていたら、実は 「(フ)レー道産子」 を逆から読んだものと聞きました。 他にも、ガンバ大阪は 「ガンバレ」 から来ているとか (?)。 一方、野球は全て英語名で付けられていますよね。 読売 Giants、阪神 Tigers、等々。   一度聞いたら覚えやすくて、オーナーが命名した意図も分りやすくなっています。 今、話題になっている楽天は Eagles、ライブドアは Phoenix。 覚えやすいです。 Jリーグの場合は、どうして日本人に馴染みのある英語名を付けないのでしょうか (もしあるのなら、ご容赦下さい)? 野球はアメリカで盛んになったが、サッカーはラテン系の国々で盛んになったから、と思ったのですが、上に挙げましたように、スペイン語とは全く関係の無い 「造語」 を採用しているチームもあります。  もしかして英語名を付けない習慣というか、決まり事のようなものがあるのでしょうか? 私たち若くない者には覚え難いんですよね  (サッカーファンの方、すみません)。