- ベストアンサー
シスター宛のエアメールの敬称を教えて下さい
こんにちは。 情けない質問なのですが、よろしくお願いします。 私用で数年前から海外のシスター宛に手紙を送っているのですが、その際つけるべき「敬称」というのは何でしょうか? 宛先を教えてくれた方は「Sr」と書けばいいと言ったので、そのまま書いているんですが、それで本当に正しいのかよく分からないんです。 辞書で調べたりはしたんですが、あまりにも英語に弱いもので、結局よくわからなくて現在に至ってしまっています。 (手紙自体も、日本語の分かるシスターがローマ字表記で書いてくれてます) もし間違っていたらシスターに失礼だと思うと、いつも手紙を書くときにためらってしまうんですよね。 でも、御本人に訊くこともできないので、単純な質問で申しわけないのですが、ご存じの方がいましたら教えていただけると助かります。 明日、また投函する予定なので、どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 tozukiさんがお使いになられている「Sr.」はsisterの略なので、 正しいと思いますよ。 もしかしたら他にも書き方があるかもしれませんので、 どなたか補足をお願いします。
その他の回答 (1)
- ToshiJP
- ベストアンサー率38% (482/1255)
そのシスターの年齢によって変わると思います。 もしそのシスターがtozukiさんより若いか、ほぼ 同じ年齢であれば 『 Sister 』を名前の前に つけるとよいでしょう。 そのシスターが年上や、非常に敬愛する人物であれば 『 Mother 』とつけるのがいいでしょう。
お礼
さっそくの回答ありがとうございます。 シスターの年齢は分からないんです。実際にお逢いした方ではありませんので……。 ですが、年齢によって敬称を使い分けるということを教えていただいて勉強になりました。本当に恥ずかしいくらい英語に疎いので、1つ覚えることができて嬉しいです。 どうもありがとうございました。感謝しています。
お礼
さっそくの回答ありがとうございます。 そうですか。今までので正しかったんですね。これでホッとしました。シスターに失礼をしていたらどうしようと思ってましたので……。 不安を取り除いていただいて助かりました。これで気分新たに明日また手紙を出すことができます。 本当にありがとうございました。感謝しています。