• 締切済み

フランス語のブラッシュアップ

私はフランス語が大好きです。フランス語だけでなく、他の外国語にも興味があり、フランス語をベースにイタリア語を学習していました。この学習を実践するには高度なフランス語のスキルが要求されるので、自分でもかなりフランス語が出来ることは自負していますが、これはその為に特化して学習してきたので自分のフランス語に造詣の足りなさを感じております。特に力の不足を感じるのは、かなりくだけた会話にはついていけない、文章を読むのもあまり速くないし、難しい文章は理解に苦労する、文学的な表現が十分に味わえない などです。 そこで質問です。フランス語の上級者向けの学習法のアドバイスをお願いします。

noname#47281
noname#47281

みんなの回答

noname#96295
noname#96295
回答No.2

こんにちは。 多分助言できる資格はフラ語と英語ならあるんじゃないかと思いますが、そう大上段に出られると少々臆しますね(笑 >かなりくだけた会話にはついていけない というのは、友達とくだけた会話をしたり、左官や電気工事やガス工事の人と会話するようなときですか。 彼らと会話を重ねるのが一番ですが、ラジオやテレビや映画で、多少は訓練できますよ。少し自信が付いてきたら、ラジオ局のリスナーとして電話参加してみてはいかがですか。 曲のリクエストなどですが、DJと世間話もしますし、かなりくだけています。日本人の女の子なら、喜んでくれますよ。 >文章を読むのもあまり速くない これは読むしかないですね。日本語で小説を読んだ量よりは少なくていいと思いますが、累計20冊や30冊は読まないと。子どもじゃないし暇がないけれども、年に3~4冊は長いものを読んでいいと思います。 >難しい文章は理解に苦労する、文学的な表現が十分に味わえない もし文学や哲学やなんかが好きでしたら、やはりそういう方面の、長い書物にじっくりどっぷり取り組まないと、決して読めるようにはならないですね。母語でどんなものをお読みになれるかで、すでに差はつきますが。 日本語が母語だとして、鴎外も谷崎もちんぷんかんぷんという方が、英語でバーナード・ショウを読めるようにも、イタリア語でエーコを読めるようにも、フランス語でプルーストを読めるようにもならないです。 でも普通に小説は好きでしたら、普通の教養で、スタンダールやジードは読めますし、モディアノやクレジオはいっそう簡単に読めますね。 好きなもの、基礎教養に合ったものから、それなりに長い物語を読むといいと思いますよ。やれなければ、やっぱり身につかないものはあります。 ニュースをお聞きになったことがあると思いますが、簡単なことしか言いません。伝えるのが目的ですので、内容が簡単なんです。 単語や表現は覚えられますが、表現といっても簡単なことを伝える表現にかぎられています。 友達には友達との、職人さんには職人さんとの、会話表現をなりたたせるコードがあります。文学には文学の表現を成り立たせる意思や脈絡があります。 簡単なことを簡潔に伝える言葉だけを学習しても、これらの理解力や応用力は身につかないですね。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >彼らと会話を重ねるのが一番ですが、 やっぱりそうですよね。 >これは読むしかないですね。日本語で小説を読んだ量よりは少なくていいと思いますが、累計20冊や30冊は読まないと。 今まで累計で200冊以上は読んでいます。まあ、日本語と比べると格段に遅いので余計にそう感じるのかもしれません。それに、どうしても短編ものが多くなります。 >母語でどんなものをお読みになれるかで、すでに差はつきますが。 英語がペラペラでも少し本格的な小説となると完全にお手上げの人も少なくないから、それと同じですね。 ご質問でも書いたようにフランス語を土台にして別の外国語を学習しています。この学習法は他の方法では身につけにくい力も付きますが、メインは別の外国語の学習だし、フランス語のインプット量が少ないですからね。でも、日頃からフランス語のWebに親しんでいるので、それなりにフランス語には多く接しているつもりですが。

回答No.1

フランスに住む。というのが無理なら、フランス語のウェブをいろいろ見て回るとか、フランス語の本を買って読むとか、フランス人の友達を複数作るとか。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • イタリア語かスペイン語か

    私はフランスに留学の経験があり、英語よりもフランス語が得意になりました。英語もある程度理解できますが、特にリスニングが弱いので勉強をやり直しています。自分でも短い間に随分上達したと思います。 さて、私はもっと他のヨーロッパの言語も覚えようと思いまして、最初はオランダ語にしようと思ったんですが、日本ではあまりにも学習条件が悪いし、オランダ語で書かれた本を入手するにも一苦労です。そこで、オランダ語は後回しで もっとメジャーでフランスに近い言語ということで、イタリア語かスペイン語を考えています。(どっちにしてもあまり苦労しないで覚えられそうです。中国語と韓国語の学習経験もありますが、これらは意外に難しかったです。) イタリア語もスペイン語も なんか耳で聞いても似ていますよね。文字で書かれた文章を見ても フランス語から類推できる単語も散見されます。 そこで質問です。 イタリア語とスペイン語は具体的にどういうところが違うでしょうか? また、どちらがお勧めでしょうか? その他、何でも結構ですから役に立つ情報を教えてください。

  • 「汝の信ずるところに従って生きよ。」をフランス語に訳してください。

    「汝の信ずるところに従って生きよ。」をフランス語に訳してください。 長谷川潾二郎展にて、タロー(猫)の履歴書として、展示されていた文章の中の一部です。 ユーモアたっぷりの履歴書で思わず書き写してきました。 その中にタロー(猫)の学歴として「フランス語は特に次の二つの文章につきて造詣深し」とフランス語と日本語で書かれていました。 フランス語も書きうつしてきたのですが、書きうつした私のフランス語の文は次のような理由でどうやらめちゃくちゃのようです。 (1) 私が全くフランス語を知らない。 (2) 展示物が筆記体の直筆(活字体ほどアルファベット、区切りが明瞭でない) (3)結果として、私の文は、例えばcとe, fとb,qとgが混乱し、語と語の区切りも間違っている。 参考までに私が筆写してきたローマ字を書いておきます。 Vivez Conrormémcnt à ce qui Vous croyez.

  • イタリア語かフランス語で2

    またまた質問で申し訳ないです! イタリア語かフランス語で『あなたに逢えてよかった』(あなたに逢えて幸せですでもいいです!)ってどんな文になりますか? 誰か教えてください、お願いします! なんかみなさんに聞くばっかりで申し訳ないので、 どこかに文章や単語をイタリア語などに変えれるサイトがありましたら、ぜひ教えてください! 見つかったら自力でできるように頑張りますので、今回は力を貸してください☆どうぞよろしくです!!

  • フランス語系の就職は?

    高3受験生です。 学習院のフランス語圏フランス文学科か、共立の栄養学志望なのですが、迷ってます。 学習院の方はフランス語圏に小学校の頃数年間住んでいたことがあり、日常会話程度と仏検3級を取得しているので、 それを掘り下げたいということで受けたいと思いました。 留学にも憧れますが、人との対話が苦手で、踏み込めそうな気はしません…。 そして学科の主な就職先を見るとなんだか普通のOLになりそうな気がしてしまいます。 そんなものなのでしょうか。 翻訳家とか、 フランス語圏の文化に結びつきのある職業につくとか、 専門的なものは望めなのでしょうか。 回答よろしくお願いいたします。

  • イタリア語かフランス語かそれとも・・・

     スペイン語を勉強し始めて早くも2年。最近、辞書を片手にながら新聞なんかも読めるようになってきました。そこでスペイン語と同じ語族のイタリア語かフランス語を始めてみようかと思っています。  フランス語は発音が難しそうだけど使えたらイタリア語よりも役立ちそう。イタリア語はスペイン語とほとんど同じらしい(スペイン人の先生が言ってました)ので理解しやすいと思うのですがイタリアでしか使われてない。  こんな感じで一長一短なのでどっちをやってみようか悩んでいます。なので何かアドバイスを頂けないでしょうか。  それとも全く別の言葉にチャレンジしてみることも良いことでしょうか。(自分はチェコに興味があるのでチェコ語にも興味があるのですが全くの独学になると思うので二の足を踏んでいます。)

  • ウクライナ語を学ぶには?

    いつかウクライナ語を覚えてみようと思いますが、日本では入門書がたった一つあるだけで、アマゾンのブックレビューを見たら、ほとんど役に立たず、ロシア語を知っているならロシア語から入った方がよっぽどマシ みたいなことが書かれていました。私はフランス語が得意で英語もある程度できて、ロシア語も初歩だけ学習しましたが、中級の手頃な本もなかったし、ナウカは倒産するし、まあ諸事情から、もっと簡単に覚えられるイタリア語を学習しましたが、またロシア語も学習を再開したいと思います。 そこで、ロシア語を介してウクライナ語を学習することも考えているんですが、どの程度ロシア語を覚えたら そういう学習が可能でしょうか?それに特化した学習法がありましたら教えてください。

  • フランス語にしてください

    そうなの?!フランス語は難しいよね。(相手が自分のフランス語は素晴らしくないんでと文章としても成り立っていない意味不明なmessage送られてきました、私がそうなの?と少し驚いたのは相手がフランス語も得意と言っていたのにどうやら違うみたいだからです…)

  • フランス語・ドイツ語検定について

    こんにちは。 私は外国の文化や言語に興味を持ち、独学でドイツ語を勉強し始めて、その後フランス語も勉強しています。どちらとも2年ほどNHKのテレビの語学講座や旅行会話の本などを読んで学習してきました。 しかし趣味で学習するのもいいけれど、せっかく学んでいるのだからなにか自分の力をちょっとでも証明できるものを、ということで検定に挑戦しようかと検討しています。フランス検定(フランス語教育振興協会)とドイツ語検定(ドイツ語学文学振興会)、いずれも5級です。 そこでお聞きしたいのですが、フランス語検定・ドイツ語検定の5級はどれくらいのレベルでどれくらい勉強すればいいでしょうか。 実際のところ、学校生活がし忙しかったりして十分に勉強できていない部分があると思います。そこで問題集を買おうと思っていますが、問題集で勉強すれば今までの勉強していない部分も挽回できますか。そしてリスニングもあるようですがどう対策すればいいでしょうか。オススメの問題集などがありましたら教えてください。 よろしくお願い致します。

  • フランス語

    最近、フランス語に興味があります。(全く知識なし) 習いたいところですが、金銭的余裕もないため、独学で勉強しようかと思っています。 上級の会話などは無理だとしても、自分で習得していくのは、やはり難しいですかね?

  • フランス語字幕の出るフランス映画

    以前、『アンナ』というアンナ・カリーナの出演する映画のDVDを持っていたのですが、これはセリフがそのままフランス語字幕で表示されるという、非常に語学習得には便利な映画でした。これは中級の上から上級のフランス語習得者には有益な学習法であると思っています。 しかし、これは古い映画でもあり(とても面白い映画でしたが)、最近の映画で、このように、「フランス語のセリフがそのままフランス語字幕として表示されるDVD」を語学学習のために探しています。英語のものはずば抜けて多いのですが、フランス語のものは少ないようです。 ちなみに当方は現在フランス在中ですが、日本製のものでしたらネット販売などで注文し、フランス製のものならそのままfnacなどで買います。 また、映画に限らず、たとえばアニメーションでも可です。実はこちらで"La Chateau Dans le Ciel"(『天空の城ラピュタ』)を買ったのですが、残念ながらセリフと字幕がほとんど違うために、聞き取りの練習には不向きでした。 以上、何かお薦めがありましたら、ご回答ください。