- ベストアンサー
- すぐに回答を!
コレは使役動詞のはずなのに
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、過去5年間も英語が分かるように教えてくれなかった日本の英語教育に対し口の中で怨みましょう。 そして、いつか日本の英語教育を根本から変えてやる、と一週間に一度くらいは思ってください。 これは、You should have had this wisdom tooth pulled out much earlier.が「あなたはもっと早くに親知らずを抜いておけばよかったのに」と言う訳になる事についてなぜそうなるのかを教えてもらえなかったのだと思いますので、分解してみますね。 なぜなら、抜いておけば、と言う何か自分がそうしておけば、と言うフィーリングを感じさせる日本語だから混乱が生まれてしまうわけです。 この英語の訳としては私は不十分だと思います。 特に、例文とは教えるためにあるものでならなければならないと言う基本的なことを無視しているからなのです。 つまり「あなたはもっと早くに親知らずを抜いておけばよかったのに」ではなく「あなたはもっと早くに親知らずを抜いてもらっておけばよかったのに」という訳になっていなくてはならないのです。 この違いをはっきり感じ取れないければ、いくら学校文法を勉強してもなぜこうなるのかという例文はまったく意味を成さないわけです。 では、分かりやすく区切ってしまいますね。 Youあなたは should haveよかったのに much earlier.もっと早くに となり、これを日本語らしく言い換えると、あなたはもっと早くに親知らずを抜いてもらっておけばよかったのに、となるわけです。 問題は、had this wisdom tooth pulled out親知らずを抜いてもらっておけば、ですね。 have xxx 過去分詞という表現を使う事で、xxxに(過去分詞の原型を)してもらう、というフィーリングを表すことが出来るのです。 have my bike fixed have your shoes polished have your body checked の例文は、私の自転車を修理してもらう, あなたの靴を磨いてもらう、あなたの体をチェックしてもらう、となります。 動詞の後の名詞の後はみんな過去分詞ですね。 過去分詞のひとつの使い方として「受身」があるのを覚えていますか? I was punched私は殴られた。 My father was killed 私の父は殺された。という受身です。 もう一度例文を見てください。 haveをとってBE動詞を名刺の後に入れると受身になりますね。 つまり、その名詞が動作を受ける、というフィーリングをあらわしているわけです。 これから書く事は「覚えるためのこじつけ」です。 haveは持つですね。 直された自転車を持つ、磨かれた靴を持つ、チェックされた体を持つ、っていう感じですね。 つまり、haveの後の名詞が~されるわけです。 だから、~「を」直してもらう、~「を」磨いてもらう、~「を」チェックしてもらう、というフィーリングがあるときはhave xxx ~edという表現をするわけです。 練習を兼ねた宿題です。 私のコンピューターチェックしてもらう、はどういいますか? 使役動詞という名前を名前を覚えなくてもいいのです。 (試験では覚えなくてはならないのかな) xxxを~してもらう、はhave xxx ~ed(過去分詞)の形で表現する、ということを今日を含めてこの週末(GWであろうと)に覚えてしまいましょう。 ほかの事は考えずに、~を~してもらう、という例文を自分で自分の生活に合った日本語の表現を考えて英文にしてみてください。 月曜日にはもうこの事は問題なくなります。 この事だけに集中して使役動詞+目的語+動詞原型なんていうことは無視するのです。 一つ一つ集中して自分のものにしていく事が結局身につくということなのです。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (6)

私は「使役動詞」の定義をよくわかっていないのですが、「SVO do」となる動詞なら、「make, let, have, 知覚動詞」と覚えました。 ただし、これは「【to不定詞ではなく】原形不定詞が来る」ということです。現在分詞と過去分詞を排斥しているわけではありません。 たとえば、 I saw the robot ( ) ~ (1) break (2) to bread (3) breaking (4) broken という問題があったとします。「saw」は知覚動詞ですから【to不定詞】である(2)は不適切です。ところが、(1)が自動的に正解になるのか?というとそうではありません。(1)と同様に(3)や(4)も文法的にはありうるのです。 つまり、「原形不定詞が来る」と覚えていてはダメで「【to不定詞ではなく】原形不定詞が来る」と頭に入れておく必要があります。 したがって、(1)(3)(4)を区別するには「意味」を解釈するしかありません。いずれも目的語である「the robot」が(意味上の)主語になります。 (1)I saw the robot [break] ~:ロボットが[壊す]のを見た (3)I saw the robot [breaking] ~:ロボットが[壊しているところ]を見た (4)I saw the robot [broken] ~:ロボットが[壊サレル]のを見た ということです。(1)と(3)の区別は微妙ですが、(3)の場合はまだ壊している途中だということです。(1)と(3)を区別させる問題はあまりでないように思います。 (1)(3)と(4)の区別は他の回答者が書かれているように明らかです。(4)は「ロボット」は「壊す/壊している」のではなく、「壊サレル」ほうです。 したがって、「the wisdom tooth」は「pullする」のではなく、「pullサレル」のですから、「pulled」になるわけです。 ちなみに「make, let, have, 知覚動詞」の内、「let」は「×let O done」「×let O doing」とはならないと思います。したがって、この場合は「let O do」で覚えればよいと思います。 「make」についても「×make O doing」は考えなくてもよいでしょう。「make O done」はありますが、これは「make oneself understood」と「make oneself heard」に限られるようです。 「have」と「知覚動詞」についてはとりあえず「V O do」「V O done」「V O doing」のすべてが可能です。「V O do」と「V O doing」の区別については問題を作りにくいので、結局「V O do」と「V O done」を区別させる問題が「have」と「知覚動詞」に関してはよく出題されることになります。
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! SVОCの文型はほぼそうなのですが、ОCのところが、主語と述語 の関係になっています。 使役動詞もSVОCの文型を取ります。 You should have had this wistom tooth pulled out much earlier. this wisdom tooth = О pulled out = C ですね? さてここが肝腎ですが、Cに、この例のように、過去分詞が来ている場合 それは受け身の意味なのです。だから、ОとCの間に、be動詞を入れて考えたのに等しい意味になるんです。 this wisdom tooth【is】pulled out という状態にしてもらうわけです。 原形が来る場合は、そのまま、主述関係となります。 I had my mother make my bento(弁当).ですと my mother make(s) my bento とそのまま文になりますね。 使役動詞の場合、Cのところに、原形、現在分詞、過去分詞、形容詞等が来る可能性があります。この中で、過去分詞は受け身の意味であるというところが、ちょっとつまずきやすいところです。
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。もうひとつのご質問にも回答していますので、そちらもご覧下さい。 この文の文型はSVOCの第5文型になっています。 Youが主語でS should have hadが動詞でV this wistom toothが目的語でO pulled outが補語でC much earlierは副詞でpulled outにかかる修飾語 SVOCのOとCの間には、O=S、C=Vとした場合、文が成り立たなくてはいけません。この例文でOを主語S、Cを動詞Vとして文を作ってみましょう。 this wistom tooth was pulled out「歯が引き抜かれた」 というように、「歯」という「物」が主語になると、「引き抜く」ではなく「引き抜かれた」と受身にしなくてはなりません。this wistom tooth pulled out「歯が引き抜いた」と能動態では、文意が通じないのです。「引き抜く」のは「人が」なのですから。 以上を踏まえ、ここでは受身を表す過去分詞pulled outが正解となります。 ちなみにCに原形動詞がくる場合: 目的語が「物」でなく「人」であれば、「人が引き抜く」という能動関係が成立し、その場合はCに原形動詞を持ってくることができます。例: You should have had the dentist pull out this wistom tooth much earlier. 「この歯を歯医者に抜いてもらうとよかったのに」 この場合はOを主語S、Cを動詞Vとして文を作ってみると、 the dentist pulled out this wistom tooth「歯医者が歯を抜く」 という能動の文が可能です。「歯医者」が「引き抜く」からです。 以上ご参考までに。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
have の後に「歯を抜く立場」である「人」を持ってくれば You should have had the dentist pull out this wisdom tooth ~となります。 「歯医者が親知らずを抜く」という関係が,the dentist という O,その後の原形 pull out this wisdom tooth に表れています。 そして,have には別のパターンとして,「抜かれる立場」である「歯」の方を目的語にして, have this wisdom tooth pulled out ~とすることができます。 この場合,pulled は過去分詞であり, 「親知らずが抜かれる」という関係が,this wisdom tooth という O,その後の pulled out という過去分詞に表れています。 I had him repair my watch.「彼に時計を直してもらった」 =I had my watch repaired by him. は受験で必須項目です。
- ONEONE
- ベストアンサー率48% (279/575)
haveの使役には have + 目的語 + 原型 have + 目的語 + 過去分詞 とあり後者の場合、「~してもらう」といった訳が当てはまります。 今回、もし原型なら「親知らずに(何かを?)抜かせる」 といった意味になってしまいます。
関連するQ&A
- 使役動詞haveについて
使役動詞を勉強中です あるサイトで勉強してるのですがhaveの使用例でこの様な例文が出ています I had a dentist my tooth treat. (私は歯医者さんに歯を治療してもらった。) これは I had a dentist treat my tooth.の間違いですか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 使役動詞 have と get について
(1)haveの考え方 ご修飾で This is a car made in Japan.は This is a car(that(which) was ) made in Japan. つまり関係代名詞+be動詞(助動詞の役目の時)は省略されやすい。ところから、 使役動詞の考え方もI’ll have him clean the room.は I’ll have him (who will) clean the room. と考えると主格の省略は基本しないと言われながら使役動詞に限っては、主格関係詞を省略しているとも考えらえる。haveがそのようにさせる。 (2)getの考え方~get 人過去分詞(現在分詞)とget 人/モノto原形動詞の差について~ My mother got me clean the kitchen.ほぼ=My mom had me clean the kitchen. 母は私に台所を掃除してもらった。 My mother got me to clean the kitchen. 母は私に台所を掃除させた。(させた感ガッツリ) しかし、和訳「母は私に台所を掃除させた。」だけだと、 My mother got me (to) clean the kitchen. とtoあり無両方で書き表しても文法的にはあっている。 (1)(2)の考え方で使役動詞を使っていっていいですか? ご意見下さい。
- 締切済み
- 英語
- 使役動詞haveについて
使役動詞haveについて NHKラジオ英会話講座より A:What's the matter. Bob? You're grimacing. B:It's my tooth. It's been hurting all morning. A:Aren't you going to have it looked at? B:I know I shoul go to the dentist , but........ 質問:「...have it looked at」でお尋ねします。 (1)使役動詞haveには補語として原形不定詞と過去分詞が用いられますが、上記の文章を原形不定詞で表現したら次のようになりますか? Aren't you going to have the dentist look at your tooth? (2)「have+目的語+原形不定詞」の目的語は「人」/「have+目的語+過去分詞」の目的語は「物」と考えて間違いありませんか? (3)旺文社の実践ロイヤル英文法には「have+目的語+現在分詞」も記載されています。特殊なものですか?以前Parismadam様より現在分詞はない由教わったような気がしまして・・・。 (4)第5文型は使役動詞と知覚動詞が特筆されています。それ以外の動詞も勿論第5文型にはありますね?どうして特筆されているのですか? さわりだけでも教えて頂ければ・・。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- このhaveは使役動詞ですか?現在完了ですか?
haveについて。例文は使役動詞のhaveですか?それとも完了形のhaveですか? またyourselfは目的語がないと意味が通じないからあるのでしょうか? I think you have buried yourself in the new project way too much.
- 締切済み
- 英語
補足
xxxを~してもらう、はhave xxx ~ed(過去分詞)を 形で無事に覚えましたーー 本当に助かりました あと宿題ですが have my computer checked で合ってますでしょうか??