• ベストアンサー

ドイツ語&ノルウェー語が分かる方★教えてください!

以下の文章の”ドイツ語”訳と、”ノルウェー語”(もし、ノルウェー語などというものがなければすみません・・(汗)その場合は、ノルウェーでの公用語訳でOKです。)訳が分かられる方、是非教えていただけませんでしょうか? (あの有名な童話、白雪姫の一節からです。) 和訳:鏡よ、鏡、鏡さん・・ 英訳:Mirror, Mirror on the Wall・・ ドイツ語訳 ??? ノルウェー語訳 ??? とりあえず、ドイツ語orノルウェー語 どちらかひとつでもOKです。 よろしくお願いいたします(*^_^*)

  • kaodai
  • お礼率85% (232/271)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ドイツ語 : Spiegel Spiegel an der Wand ノルウェー語 : Speil speil pa veggen der ( pa の a は上に小さな○がつきます)

kaodai
質問者

お礼

lupinletroisさま 早速のご回答感謝いたします♪ ひとつ確認させていただきたいのですが、 ドイツ語とノルウェー語の場合は、英語のように最初のMirrorのあとに,を付けたりはしないですか? すみません、初歩的な質問で・・・ よろしくお願いします。

その他の回答 (3)

noname#111031
noname#111031
回答No.4

変換間違いの見過ごし申しわけありませんでした。 Grimm兄弟 となり、~ に訂正いたします。

kaodai
質問者

お礼

wy1さま わざわざご丁寧にありがとうございました★

noname#111031
noname#111031
回答No.3

Grimm及第の』”白雪姫”の原文、ドイツ語、では ”Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schoenste im ganzen Land?" 隣、これの 前半分の部分ですね?

kaodai
質問者

お礼

wy1さま 原文から探していただいてありがとうございます★ お手間かけてすみませんでした(*^_^*)

回答No.2

現代の書き方では、, ありの方がいいでしょうね。 特にノルウェー語は、, なしも結構あります。 また、ノルウェー語では、 Lille speil pa veggen der のヴァージョンもあるようです。 ( lille は、英語 little と同じ「小さな」という意味です。) ついでに、 vegg が壁、 -en が定冠詞の働き、 der が there 。

kaodai
質問者

お礼

lupinletroisさま 再度ご回答ありがとうございます★ ノルウェー語の解説もとても勉強になります! ありがとうございました(*^_^*)

関連するQ&A

  • mirror mirror on the wall

    "mirror mirror on the wall. Who is the fairest of them all?" (白雪姫) のような、童話などのセリフで特徴的なものは他にもありますでしょうか?

  • 白雪姫「鏡よ鏡・・・」を英語で(コンパクトの場合)

    白雪姫の中に登場するセリフ 「鏡よ鏡、世界で一番美しいのはだぁれ?」のフレーズを 刻印ができる鏡のコンパクトケースに刻んでプレゼントしたいのですが、 Mirror, mirror on the wall Who in the land is fairest of all? 壁掛けじゃないので、何と入れたらいいのかわかりません。 コンパクトミラーに刻む文章として、おかしくないフレーズを教えてください。

  • 中国語vsドイツ語

    こんにちは。近年、中国語の人気が高まっていますが、ある方の意見によると中国語はあまり役に立たないそうです。 その方は客先への連絡、書類の和訳、英訳、などを担当しておりました。中国へ出す物資の輸出関係書類も英語でないと税関に通りません。従って英語が不可欠だったのです。 中国語はあくまでも社内の用事だけですからその担当者に任せればOKだそうです。その人にとってはドイツ語は非常に役立つ外国語だそうです。バッハのカンタータなどはドイツ語を多少なりとも知っていれば面白く聴けます。  そこで質問です。中国語って覚えてもあまり役に立たないんでしょうかね。それよりも、ドイツ語のほうが有益なんでしょうか?

  • 「鏡」が出てくる話

    こんにちは。 タイトルどうり、 鏡がキーになっている童話、寓話、小説など 何でもいいのですが 有名なお話を探しています。 鏡の国のアリス、白雪姫以外で 何か思い浮かぶもの(著名なものだとうれしいです。) があったらぜひ教えてください。

  • 初級者でも読めるドイツ語

    初級者でも読めるドイツ語 ドイツ語を独学で勉強しています。 レベルとしては独検3級にぎりぎり受かるくらいです。 単語帳やNHKの講座、旅行した時に買ったドイツ語訳の漫画を普段読んでいるのですが、少々飽きてきました。 グリム童話も読み始めたのですが、これ以外読めるものが思いつきません。 初級者でも読めるサイト、本などがありましたら教えてください。

  • ドイツ語得意な方お願いします。

    大学でドイツ語を専攻しているのですが、かなりてこずってます。非常に大事な課題として以下の問題のドイツ語訳が課題としてだされました。自分の答えと照らし合わせたいので、時間がある方、何問かお答えして下さい。少し多いのですが、ドイツ語が堪能な方、お答えお願いします。あと、ドイツ語を勉強していくうえでのアドバイスや助言、あなたとドイツまたはドイツ語とのエピソードをお聞かせ下さい。質問は以下です。 1)子供は母にだけ本当の事を言う。 2)童話を読んで聞かせている間に、私の子供は眠り込んでしまった。 3)その映画は私の息子にとても気に入るだろう。 4)仕事中は禁煙です。 5)この歌は若い女の子に好んで歌われている。 6)医者は私に早寝早起きを勧める。 7)約束したことは守らなければならない。 8)私の夫は自分の体を温めるためにストーブの前に座った。 9)ドイツへ行ったことがありますか、とそのドイツ人は私に尋ねた。 10)私はチュービンデン大学に留学していました。 11)その時住んでいた家庭は、たいへん親切でした。 12)よく一緒に旅行した友達はハンスといいます。 13)ハンスはお姉さんと彼女の息子を私に紹介してくれました。 14)ドイツに長く住めば住むほど、ますますドイツ語が上手くなる。 15)そんなにケチケチしないで、私にもキャンディーを一つちょうだい。 16)答えの分かった人は手を挙げるように。 17)君がいなければいきていけないだろう。 18)彼はあたかもドイツ人であるかのように、ドイツ語を話すのが上手い。 19)もし私がそのことを知っていたらなぁ! 20)コーヒーを一杯ほしのですが。 ながながと付き合ってもらって、ありがとうございました。

  • 白雪姫の名ゼリフ(英語で)

    初めまして。 あの白雪姫の中に登場する女王の有名なセリフ 「鏡よ鏡、世界で一番美しいのはだぁれ?」 の部分は 「mirror of the mirror Who is the most beautiful woman in the world?」 で良かったでしょうか…。 中学生の妹が訳をするみたいで質問されたのですが 大昔に読んだのでうろ覚えで…鏡よ鏡、の部分が 微妙なので質問させていただきました。 よろしくおねがいいたします。

  • 低地ドイツ語を学習してみたい

    こんにちは。私は大学でドイツ語を学び、グリム童話などを原文で読んできました。私はドイツに旅行したこともあり、特にハンブルグなどでは住民たちは標準ドイツ語とはかなり異なった方言を話していました。 言語学的にも より英語に近いということで低地ドイツ語に興味を持つようになりました。 ところが、日本には低地ドイツ語の教材は絶版になっていて入手不能です。そこで、標準ドイツ語からアクセスせざるを得ないと思います。しかし、標準ドイツ語からアクセスするのは遠回りになって不合理になるのは仕方ないでしょう。 そこで質問です。低地ドイツ語は今すぐ勉強してみたいというわけでもありませんが、それまでに、標準ドイツ語で低地ドイツ語を学習するだけのスキルアップをしようと思いますが、このように既習の外国語で 方言や新しい外国語を学ぶ為に特化した 既習の外国語のトレーニング方法を教えてください。

  • white snow

    和訳すると白雪姫とあります。 どうしてこのような訳になるのでしょう。 御存じの方は おしえてください。

  • 童話→中国語

    以前(って、本当に大昔なのですが/笑)こちらで『“不思議の国のアリス”を中国語で表すとどうなりますか』といった質問をしたところ、漢字の字面がとても雰囲気にあっていて、やはり中国語は面白いな、と改めて感じたという経験を致しました。 そこで、アリス以外の童話や古典文学(と言うのでしょうか?)を沢山、中国語で知りたいです。白雪姫やラプンツェルetc.etc... 御存じの方、宜しくお願い致します。