• ベストアンサー

ASAPなどいついて

アメリカの軍隊ものの映画を見ていると ASAP=AS SOON AS POSSIBLE みたいに、アルファベットで省略して 言うことがありますが、これについての質問です。 1)こうゆう省略方法を何と言うのでしょうか? 2)このような表現は軍隊での使用がその起源なんでしょうか? 3)こういった省略文字に、他にどんなものがあるか   お教え下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 この頭文字をとったものをacronymと言う名前がついてます。頭字語ですね。 会社の名前、専門用語、長いめんどくさい表現、など短くして言いやすくしたものでその業界で定着したものですね。 業界と言っても今回のように一般的社会で使われているものも多くあります。 私は別に軍用用語から始まったとは思えませんが、専門的業界のひとつであるわけですか、よく使われてきたでしょうね。 日本語でもこのやり方は非常に多いですね。 全日本空手道連盟を全空連と言うように多くの団体や会社ではよく使われますね。 今成は田からこれを書いているので航空会社名、NAA(Narita Airpot Authority)LAN connection, AC100, など目の前に書かれています。 なお、ASAPはアルファベットを読むだけでしたら、いまでは、これを単語としてAsap(エイサップ)と言う発音もするようになりしばらくたちます。 acronymと言うキーワードを使えばたくさんのこの頭字語辞典が見つかりますよ。 この回答ではかけないほどですので、http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls=GGLJ,GGLJ:2006-36,GGLJ:en&q=acronym+dictionary をクリックしてみてください。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

gootone
質問者

お礼

Ganbatteruyoさんご回答有難うございます。 豊富なご経験から来る適切な ご回答、いつも参考にさせて頂いております。 >アメリカに38年半住んでいる者です。  ちゃんとカウントアップしてるんですね。もうすぐ39年ですね。 他の回答も待ってみたんですが、質問2)の由来がちょっと不明なんですが、acronymという名前が分かったので、自分でもう少し調べてみたいと思います。 ありがとうございました。  

その他の回答 (3)

  • ergonomix
  • ベストアンサー率16% (6/36)
回答No.4

英語では有りませんがフランスではお願いしますという意味のS'IL VOUS PLAIS(シルブプレ)の略がSVPと書かれているのを目にすることができます。

gootone
質問者

お礼

OVNIっていうのもありますね RSVPとかゆうのもあるし、郵便関係が その起源でしょうか?

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

略語や省略語で、アブレビエーション、アブレビなどとも呼ばれます。 主に起源は通信の世界にあります。 ですから軍事通信の分野のものもあれば、ビジネスの世界のものもあります。 日常使われるものの多くは、ビジネス文書のやりとりで、テレックス時代に多く使われたものが一般化しているように思います。 電信文書でのやり取りでは、送信字数を少なくすることにより、送信料金を減らしたりできるので(電報を考えてもらえばわかると思います)、略字を使うことが日常的になりました。 今のように、電子メールではなく、タイプライターのような機械で、文字を電話回線や専用線で通信して、印字する機械がテレックスですね。 テレックス用語で検索すれば、たくさん出てきますよ。 http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20050825A/index2.htm

参考URL:
http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20050825A/index2.htm
gootone
質問者

お礼

省略文字と、ちょっと違うような気がするのですが、 こういったものもあるということで、参考になりました。

  • fullreid
  • ベストアンサー率32% (57/173)
回答No.1

調べた限りでは、頭字語・略語ですね。最近では、オンラインのチャット用語・メールで使われているみたいです。 用語も載せてみました。 http://homepage1.nifty.com/Liberty/eigo/b75.htm http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%BB%8D%E4%BA%8B%E7%95%A5%E8%AA%9E%E4%B8%80%E8%A6%A7

gootone
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ASAPなどのような言葉について

    ASAP(as soon as possiblle)って言葉がありましたよね。 こうゆう感じで、英文字4つ大文字で並んだ言葉って他にないでしょうか? ありましたら教えてください。お願いします。

  • 英語の自然な表現等について

    as soon as possibleの略であるasapは口語で使えないのでしょうか? 「学部」を表現する英単語にはfacultyとschoolがあるようですが、 どのように使い分けをすればよいでしょうか? 友人に聞いたところ、 「faculty of engineering」はundergraduateに使い、 「school of engineering」はgraduateに使うとの事だったのですが・・・ 他に、エキサイト翻訳で学部の表現に「department」なんて出てきたのですけど、 これはどのように使用するのでしょうか? 「宿」はどのような単語が正しいですか? ホテルというよりは、旅館のようなニュアンスで使いたいのですけど・・・ (正確には、一単語で「泊まる所」のような表現が出来るものがあれば嬉しいです) 「予約していないのですけど泊まれますか?」 とはどのようにするのが自然ですか? can i stay here? i didn't book though・・・ ぐらいしか思いつかないのですけど・・・ 泊まる、というのはstayで通じるのでしょうか? 以前友人と話をしていたらいまいちstayでは通じなくて「stay oveer night」とまで言ったのですけど。 (前後の表現が悪かったかも知れないのですが) 宜しくお願いしますm(_ _)m

  • 突然彼氏から不安なメール来ました…。

    お世話になっております。 突然彼氏からこのようなメール来ました…。 どういう意味でしょうか…。 因みに彼は現在就活で忙しいです。 Anyway, sorry i havent written to you in a while....i have some problems that need to be fixed asap (as soon as possible). Will write to you again soon 相当不安になりました…。因みに他は普通の話をしてます。 よろしくお願いします。

  • 日本人とアメリカ人の言語

    アメリカ製のアクション映画を観ているとやたらに 「ファック、シット、オーマイガー」を言っています。 前は良くアクション映画を観ていたのですが最近は 面白くないので観ません。英語は日本語と比べて ボギャブラリーが貧相で単純なのでしょうか。 アメリカ人はいろいろな物を作り、考え、多様性が有る 国民だと思っていたのですが、実際は軽薄で流行り物に 弱く単純で底の浅い国民なのかと考えてしまいます。 アメリカ国民全員とは言いませんが、26文字しかない アルファベットでは表現しきれない言葉の壁があって 最初から単純で判りやすい言葉しか、喋らないのでしょうか。

  • 英文の文法

    英文の文法  いつも回答ありがとうございます。  以下は、最近、異常発生で問題になっているウイルスソフト、  ランサムウェア  に関するマイクロソフトの英文です。 Given the severity of this threat,update your Windows systems as soon as posible.  ここでの意味は、  このウイルス前兆の重大さを考慮してできうる限り早く、ウィンドウズシステムをアップデートしてください。  と考えていますが、  正式な英文は、 「For」given the severity of this threat,update your Windows systems as soon as posible. ●Q01. のように「For」が、省略されているのでしょうか? ●Q02. 正式な省略しない英文に直すとどうなるのでしょうか? ●Q03. あるいは、given が、the severityにかかかっていて、前半は、名詞だけの表現なのでしょうか?  どういう英文上の使い方なのかよく分かりません。  たとえ、ひとつだけでも、お知りのことが有りましたら、ご教授方よろしくお願いします。  敬具

  • 会話の中での表現??

    アメリカやイギリスなどの英語圏での映画を見ていると、なんでこのときにこのような言い方をするのだろうというところでつまづくことがよくあります。例えば、 電話に出たときに、「Free as a bird. Fire away」という言い方をしていたのですが、このときの「Free as a bird」とはどういう意味なのでしょうか?まぁ、こんな意味なのだろうといろいろと想像することはできますが、実際自分がその言葉を使用するとなると自信はありません。また「Rock on!」を「すごいね!!」という意味で使用するとか言うのも聞いた事があります。(間違ってたらごめんなさい)そんな言い方するんだからしかたない・・・・・と、いちいち構ってもいられないことなのかもしれませんが、特殊な表現(教科書やその他参考書等による一般的な会話表現以外)というか、時代に沿った(流行語?)表現というのでしょうか、様々なものが生まれてきていると思います。 このように日本語でも若者とかが使用する場合、なんでそうなるの?ということはよくありますが、英語に関して、このような表現を集めた本、紹介しているサイトなどがあれば、それもまた教えていただきたいです。お願いします。

  • 正規表現でパスワードのチェック

    8文字以上で、アルファベット大文字、アルファベット小文字、記号を最低1つずつ含んでいるか、というチェックを正規表現で行いたいと考えています。 以下のようにしているのですが、うまくいきません。間違っているのでしょうか? ^(?=.{8,})(?=[a-z]+)(?=[A-Z]+)(?=[~!#$%^&`*+;:"'?/|{}.=_,-]+).+$ また、使用しているのは、Jakarta-OroのPerl5Utilです。 使用しているライブラリが悪いのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • Java
  • 仏語: アルファベットにない記号の意味

    私は、フランス語に関する知識は基本的にゼロですが、フランス語で書かれた文章を見ると、英語のアルファベットにない以下のような記号をいくつか見かけます。これについての質問です。 (1)文字の上に右上から左下に向かう斜め線。 (2)文字の上に左上から右下に向かう斜め線。 (3)Oの下にsの字が付いたような字。 質問1: フランス語で、英語のアルファベットで表現できない記号は、上記の3つだけですか? それとも他にもありますか? 質問2: 上記の記号を示す「呼び名」があったら教えてください。 質問3: 上記の記号が付いた場合と付かない場合で、何が変わるのでしょうか? 例えば、発音が一定のルールで変わるのでしょうか? 質問4: 英語のアルファベットしか表示できないワープロで、上記の記号が付いた文字を表現する何か便利な方法があったら教えてください。 以上、よろしくお願いします。

  • 正規表現について

    正規表現について質問をさせていただきます。 VB6.0にて正規表現を使用し、入力された文字のチェックを行っていますが どうしてもうまくいきません。 チェックしたい文字は A(半角アルファベット大文字1文字)または AAA(半角アルファベット大文字3文字)または (AAA)(半角カッコつき半角アルファベット大文字3文字)で 上記3パターン以外はエラーとしたいと思っています。 パターンは下記のように作成したのですが "(^[\(][A-Z]{3}[\)])|(^[A-Z]{1,3})" A、AAA、(AAA)以外でもA(AA)やAAAA等も正常ケースとして通過してしまいます。 パターンをどのように作成すればよいか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • イタリア語の「馬(駿馬)」について

    イタリア語で馬(駿馬)といえばcavalloだと思うのですが、他にアルファベット9文字で馬(駿馬)を表現する方法があると聞きました。 しかし辞書等で検索しても見つからないため、もしご存知でしたら教えて頂けないでしょうか。 よろしくお願いします。