• ベストアンサー

ドイツ語、ヒルフェをビッテできますか

Flöge ist wohl richtig aber da zieht sich bei mir doch irgendwie alles zusammen. この独文がどうしても意味が取れませんでした。ヒルフェをビッテできますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fckoeln
  • ベストアンサー率70% (12/17)
回答No.2

ドイツ人の友人に聞いたところ、 Floegeでまったく問題ないよ、でも、私的には何かすっきりしないなぁ。 という意味だそうです。 sich zusammenziehen は痙攣しているような不快感というか、ぎこちなさなんだそうです。 ちなみにその友人は、Floegeでも詩的でいいと思うけどなぁ。とのこと。 独逸語って、難しいですね。

その他の回答 (1)

noname#111031
noname#111031
回答No.1

文頭の単語が文字化けしています。この書き込みではUmlaut とエスツェットが使えません。ae,oe, ueとかssとかに書き換えて再書き込みされた方がいいのでは? また、具体的にどの表現/単語が分からないのかはっきりさせた方が良いのでは? 

関連するQ&A