-PR-
締切済み

「21世紀の幕開け」を英語にして頂きたいのですが・・。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.28800
  • 閲覧数380
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 100% (1/1)

イベントのサブタイトルを「21世紀の幕開け」もしくは、「ようこそ21世紀」
を英語に訳したものを使いたいので宜しくお願い致します。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 25% (43/169)

こんなのどうでしょう? 「The Bridge to the 21st century」 「21世紀の幕開け」の意訳です。 ようこそ・・・の方は 「Welcom 21st century」では そのまま過ぎるので 「We love 21st century」なんていかがでしょう。 思考としては、 「ようこそ」から「私たちは21世紀を歓迎します」へ そのあと「私たちは21世紀を素敵なも ...続きを読む
こんなのどうでしょう?
「The Bridge to the 21st century」
「21世紀の幕開け」の意訳です。

ようこそ・・・の方は
「Welcom 21st century」では
そのまま過ぎるので
「We love 21st century」なんていかがでしょう。
思考としては、
「ようこそ」から「私たちは21世紀を歓迎します」へ
そのあと「私たちは21世紀を素敵なものにしたいです」という感じです。

どでしょ?
お礼コメント
ginachan

お礼率 100% (1/1)

すごく素敵ですぅ♪ありがとうございました。
とっても急いでたのですごく嬉しいです。
投稿日時 - 2001-01-16 13:13:27
関連するQ&A


このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ