- ベストアンサー
訳してください。
先日、この様な英文を見ました。 How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts. 英語能力のない私にはどうしても訳せません。 これは諺か何かなんでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訳はすでに出ていますが、これはパングラムと言われるものですね。
その他の回答 (1)
- nek784
- ベストアンサー率35% (145/411)
回答No.1
下記サイトは翻訳サイトです。質問文章を直訳すると 「ナガスクジラを跳躍する蛙はどのように6人の立腹した体操選手を水平にすることができるか」みたいです。 これはどういう時にこの英文が出たかわかりませんので,その状況から判断して 下記サイトで翻訳がんばってください。
質問者
お礼
翻訳ソフトを使えばこれと同じ訳が出てきました。 けど、これって日本語になってませんよね。 もう少し、意訳していただきたいのですが・・・
お礼
パングラムだったんですか・・・ どうりで、変な文章のはずです。 胸のつかえが取れました。 どうも、ありがとうございます。