• ベストアンサー

訳してください。

先日、この様な英文を見ました。 How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts. 英語能力のない私にはどうしても訳せません。 これは諺か何かなんでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nyozegamon
  • ベストアンサー率45% (895/1969)
回答No.2

訳はすでに出ていますが、これはパングラムと言われるものですね。

参考URL:
http://wancha.cside3.jp/Resigna/HTML/yihu.html#一章
_harurin_
質問者

お礼

パングラムだったんですか・・・ どうりで、変な文章のはずです。 胸のつかえが取れました。 どうも、ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • nek784
  • ベストアンサー率35% (145/411)
回答No.1

 下記サイトは翻訳サイトです。質問文章を直訳すると 「ナガスクジラを跳躍する蛙はどのように6人の立腹した体操選手を水平にすることができるか」みたいです。  これはどういう時にこの英文が出たかわかりませんので,その状況から判断して 下記サイトで翻訳がんばってください。

参考URL:
http://www.nifty.com/globalgate/
_harurin_
質問者

お礼

翻訳ソフトを使えばこれと同じ訳が出てきました。 けど、これって日本語になってませんよね。 もう少し、意訳していただきたいのですが・・・

関連するQ&A