- ベストアンサー
「座席番号はここに書かれてます。」をフランス語で言うと?
ワールドカップ大分会場のボランティアをする者ですが、フランス語圏のお客さんが来ると思われます。次の言葉はフランス語でなんと言えばよいのでしょうか。 スペルと邪道ではありますがカタカナ読みで教えて下さい。 「座席番号はここに書かれています。」 「チケットをお見せ下さい。どうぞお入り下さい。」
- karimero45
- お礼率40% (2/5)
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
●フランス語では[Voici・ヴォワスィ]という一文字だけで[Here is]という意味になり慣れないと戸惑いますが慣れると便利です。 ・・・Le voici!・ル ヴォワスィ:それはここにありますよ!・・・たったの二言で云えるのです。 1)座 席 番 号:numero de siege・ニュメロ ドゥ スィエージュ 2)あなたの座席:votre place・ヴォートル プラス 3)あなたの番号:votre numero・ヴォートル ニュメロ ●+1)Voici numero de siege. ●+2)Voici votre place. ●+3)Voici votre numero. *書くという動詞は(ecrire・エクリール)と言いますが、短期間に動詞の変化(エクリ、エクリヴェ、エクリヴォン)など 覚えるより片言でも実用的に、後はハートで行きましょう!! 「チケットをお見せ下さい。どうぞお入り下さい。」 英語でも前段は「ヨァ ティケッ(ト)プリーズ」ですからフランス語も日常会話的に軽いノリで行きましょう! あなたのチケット:votre billet・ヴォートル ビレ・・・(これだけでも通じる) スミマセンが?(云うとすれば):s'il vous plait!を[後]につけて [Votre billet, s'il vous plait!]と言えばよい。 どうぞお入り下さいは[Entrez!・アントレ!]で、どんな場面でも使えます・・・どうぞは不要。 ・・・即席でお役に立てば幸いです、頑張って下さい。。。 正式には・・・Puis-je voir votre billet?・・・ピュイ-ジュ ヴォアール ヴォートル ビレ?・・・と言います。
関連するQ&A
- イタリア語とフランス語になおしたいのですが・・・。
希望をイタリア語とフランス語で、何というか知りたいのですが スペルと読み(カタカナ)で教えてください。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で「ひざまずけ」は?
フランス語でひざまずけは、なんと書くのでしょうかスペルと、カタカナでお願いします。 可能ならばレ・ミゼラブル原書での表記だととても助かります。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で、何んて
今度、エステを開業する事になりました。フランス語を、使った店名を考えています。そこで、フランス語では、(美肌)、(潤い)とは、なんと言うのか?スペルと発音(カタカナで)を、教えて下さい。また、店名とするならば、どうなるのか?アドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- [フランス語についての質問] 日本語→フランス語
[フランス語についての質問] 日本語→フランス語 (単語) フランス語で 羊・狼 はそれぞれフランス語で何と言うんでしょうか? どちらも雄や雌は関係なく動物の種類を示す一般的な名称でお願いします。 翻訳で調べたりはしてみたのですが、いまいち分かりませんでした。 宜しくお願いします。 羊→? 狼→? ちなみに羊が mouton だった場合、ムートン・ムトンのどちらのカタカナ読みが正しいのでしょうか? どちらのカタカナ読みも幅広く使われているようなので、教えて頂けると助かります。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語で『藤』とは?
フランス語で『藤の花』のことを何と言うかお教え願えないでしょうか?カタカナで書くと『グリシーヌ』でいいのでしょうか?また、スペルもお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
Merci Eivis. 早速のご回答ありがとうございました。 なんせボランティアは初めてで、しかも全く話せないフランス語ということで、 ほんとに困ってました。 後は、body languageとカタコトの英語とhospitalityで外国からのお客さんを お迎えします。 ありがとうございました。