• ベストアンサー

日本語を教えたいです!

現在英会話で「講師紹介サイト」というのがありますよね? 自由に申し込んで1時間3000円くらいで近くの喫茶店などで英語を教えてもらうというサービスです。 そこで質問させていただきたいのですが NO資格、教員免許を持たない一般人が、日本でそのようなサイトに登録して 日本語を教えることは、可能なのでしょうか? 会社員ですが将来日本語講師になりたいと思っているので 1時間1200円くらいでできたらいいなと思うのですが アジア圏の言葉もほとんど話せないので厳しいでしょうか? また、アメリカ人やイギリス人の方と相互に母国語を教えあうというようなことは 成立するでしょうか? 素人の無知な質問かとは思いますが、 何か知っていましたら教えてください

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • surinrin
  • ベストアンサー率30% (284/939)
回答No.2

日本語講師の経験がまったくない状態では登録はできても実際に教える(マッチング)のは難しいかと。ましてや有料となるととても難しいです。 まずは、お住まいのエリア近くの日本語教室のボランティアに参加してみてください。ほとんどの県で国際交流協会がありますので、そこに問い合わせるといいでしょう。結婚してやってきた女性、ブラジルなどの日系二世、短期滞在で日本で英会話の講師やALTでやってきた人では、求められる日本語がぜんぜん違います。いろいろなケースを勉強していかないと、有料の日本語講師は厳しいです。 ある程度経験をつめれば、有料でも自信をもってやっていけますし、海外協力隊などで活躍するという道もあります。

humiya26
質問者

お礼

回答ありがとうございました! なるほど・・・ 確かにそうですね! 自分では考え付かない知識なので、参考になります! どうもありがとうございました

その他の回答 (2)

noname#114795
noname#114795
回答No.3

日本人は日本語が話せると思っています.それはいいのですが,日本語を教えられるかと言えば,必ずしも正しくありません.教えるためには,話す日本語だけではなく,文法や日本文化,また歴史,風俗,様々な日本語の背景の知識も必要です.日本語は背景と切り離せません. これは,日本語を教わりたい(有料でも)と希望する人の立場に立って考えればすぐにわかります.どういう先生に教わりたいですか? 質問して,答えられない先生は選ばれないでしょう. また,理想的には,英語で説明できるのがよいでしょう.とくに初級者には,日本語だけで教えるのはキツでしょうから. 普通は日本語の教え方を学ぶことが必須になります.その資格もあったほうが良いでしょう. 日常会話ができる程度の一般人は,発音のモデルとかその他のアシスタント位しかつとめられませんから,海外に出て日本語学校に雇われるのがいいかも知れません.日本国内では有料で教える仕事の機会はないでしょう.

humiya26
質問者

お礼

回答ありがとうございました! なるほど・・・ 確かにそうですね! 自分では考え付かない知識なので、参考になります! どうもありがとうございました

  • walkingdic
  • ベストアンサー率47% (4589/9644)
回答No.1

>NO資格、教員免許を持たない一般人が、日本でそのようなサイトに登録して日本語を教えることは、可能なのでしょうか? それは各そのサイトの規約に従います。 >アジア圏の言葉もほとんど話せないので厳しいでしょうか? そういう問題ではないですね。それよりは日本語を教える勉強が必要でしょう。 >アメリカ人やイギリス人の方と相互に母国語を教えあうというようなことは成立するでしょうか? 需要があれば成立はするでしょう。現実にそういう相手に出会えるかどうかはなんともいえません。 ただ基本的に日本語を教えられるのか?という話がありますけど、、、、、 当然日本語の文法、しかも日本人が習った国文法ではなく、日本語話者以外の人の為の日本語文法を学ばねば教えることもままなりませんよ。 (国文法と日本語を教えるための文法は大きく異なります)

humiya26
質問者

お礼

回答ありがとうございました! なるほど・・・ 確かにそうですね! 自分では考え付かない知識なので、参考になります! どうもありがとうございました

関連するQ&A

  • 海外の大学で日本語講師になるには

    来年、日本語講師になるために進学を検討しています。短大卒なので編入となりますが、第一志望は創価大学通信教育部、第二希望は大手前大学通信教育部です。その後、東京外国語大学の大学院を目指す予定です。 目的は、海外、ヨーロッパまたはイギリスの大学で日本語講師として勤めたいと考えています。(東南アジアやインドなどは考えていません) 上記以外でも、東京にある日本語講師養成学校に通うつもりです。上記で挙げた以外にもおすすめの学校をもしご存じでしたら、教えていただきたいです。

  • 日本語と中国語を相互学習したいですが、

    日本語と中国語を相互学習したいですが、 どこで相互学習相手を探しますか。 いいサイトを教えてください。

  • 日本軍による日本語の強制

    朝鮮半島で、朝鮮の子供たちは国語として日本語を習っていたと聞きました。 そして、国語札という朝鮮語を使う者を相互監視するというシステムを「自発的」に作ったとも聞きました。 国語札は自発的ではないと思うのですが、 それにより子供たちは朝鮮語を使うことに罪悪感を覚えたようです。 彼らは、植民地意識を内面化してしまった。 自発的に帝国意識を持ったと錯覚したといいます。 質問なのですが、これは一種のマインドコントロールですか。 彼らはそこで母国語と日本語との矛盾や葛藤を 考えないようにしたのですかね。

  • 外国人の日本語の発音について

    少しアバウトです。。 中国あるいは韓国など…アジア圏の方の日本語の発音の特徴、 それからアメリカ、ヨーロッパなど、欧米諸国?の方の日本語の発音の特徴、 ちがうような気がします。 もちろん、母国語が影響していることはわかるのですが… 極端な言い方をすれば、外国の方が日本語を話しているのを耳だけで聞いてみて、 話しているのが韓国人かアメリカ人かの区別がなんとなくつく、ということです。 言葉ではなかなか表現しにくいのですが… その特徴をまとめたり、比較したり、理由を研究しているサイトや書籍を探しています。 ご存知でしたら、お願いします。

  • 日本語教師と国語教師

    日本語教育に携わっている方に質問です。 現在私立高校の国語科教員をしています。20代後半です。 専門は古典ですが、現・古どちらも教えています。 学生時代、日本語教育にも関心があったのですが、悩んだ末、日本文学専攻で大学院へ行き、修士課程修了後、高校に就職しました。日本語教育については、日本語教育能力検定試験に合格したくらいの知識しかありません。 そこで質問です。アジア圏の大学で日本語教育の契約講師を募集しているのをよく目にします。 私の経歴では、このような大学で教えるというのは無理でしょうか。また、日本語教育の分野で学位を取り直した場合、国内もしくは海外の大学等の教育機関で職を得るのはどのくらい難しいのでしょうか。

  • 日本語しか話せない日本人の価値

    母国語英語日本語3つ喋れる近くのカレー屋(カレー1000円程度)の雇われ店長や、ランチ580円の中華料理屋で発音が変なだけでちゃんと理解してるっぽい日本語喋ってる中国人バイトを見ていて思います。 彼らの能力は母国では平均水準なんですか? それとも外国出稼ぎの生存競争の中で生き残ったエリートなんですか? 日本人で海外で、高級でない大衆的な店でカレーライスやうどんを作ってる職人の場合、日本語と英語と現地の言葉3ヶ国語ぐらい喋れるのは「一般的」なんですか。 3ヶ国語ぺらぺらというのが世界的に見てどのくらいの水準に位置してるのか知りたいです。 エリートでしょうか?

  • 日本語教師になりたい

    現在、通信教育で日本語教育検定を受けるために学習しています。 そこで質問なのですが、 やはり4年制大学卒業の方が就職先が見つかりやすいのでしょうか? (私は短大卒です。 就職先としては東南アジアで常勤講師としての就職を考えております。)

  • 外国人の夫の仕事がなくて困っています。

    今年日本に来て、数ヶ月ですが、外国人の夫の仕事探しで困っています。英語が喋れるので英会話講師を希望ですが、母国語が英語ではないため、なかなか採用されず、かといって母国語がフランス語やイタリア語、中国語などメジャーな国の言葉でないので母国語での外国語講師もありません。日本語は日常会話の七、八割程度分かるぐらいです。子供がまだ小さいため、私もなかなか仕事復帰ができません。どなたか外国人と結婚された方いいアドバイスがあれば教えてください。

  • 中国人に対する日本語の活用形(変化)の覚え方

    日本人に限りませんが、母国語は慣れ親しんで覚えていると思います(いちいちこれはこーだからこういう形式とかで理解はしていない) 中国人と相互勉強してますが、日本語の文法で相手は悩んでいます。まぁーこちらは聴力や口語で悩んでいる状態ですが・・。 時間が解決するとは思いますが、何かよいHelpが出来たらなぁーと思っています。 何か教え方とか覚え方にコツはありませんか? 中国語だとどうも過去形とか未来形とかがわかりづらいようです。英語勉強は相手もしてきているので、それ交えて解説してなんとなく理解はしてくれていますが・・。日本語だと係り結びとかも難しいみたいでまぁー言っていたらきりがないのですが・・。比喩とかも多様されているし、対象の人の違いによる語尾変化も・・。 です、でした、だ。みたいなのがどーして変化するの か?どー使い分けするのか。 或程度は教えられているのですが、国文の文法課程を 学んできているわけではないので・・。

  • 日本語を話す外人と英語で話したい

    ①日本語を勉強したい外人(母国語英語) ②英語を勉強したい日本人 このふたりで会話する〜みたいなアプリとかサイトとかってありますか? コミュニティとかでもいいんですが