締切済み

外国人の男友達 home girl ってどういう意味??

  • すぐに回答を!
  • 質問No.2624127
  • 閲覧数4999
  • ありがとう数4
  • 気になる数1
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 36% (41/112)

私は20代の女性なのですが、外国人の男友達がいます。
彼とはよく一緒に遊びますが、彼のほうが友好関係は広いので、彼はいつも予定がびっしりです。
彼と電話やチャットで話すときに、いつも私のことを「hey home girl!」って言うのですが、どういう意味ですか?直訳の意味・・・ではないですよね?
彼がいつも忙しいのに対し、私は結構家にいることが多いから、そのことを軽くからかっているのでしょうか???
今度そういわれたら、何か面白い事を言ってやりたいのですが、イマイチ意味がわかってないのでとんちんかんなことを言ってしまうのではないかと思い、流しています。というかそもそもそんなに意味はないことなのでしょうか?????
通報する
  • 回答数2
  • 気になる1
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル13

ベストアンサー率 19% (272/1407)

home girl=親友ってことですよ~。
直訳して勘違いなさらないように(笑)
彼にとっては話しやすい親友なんですよ♪
お礼コメント
nunununu

お礼率 36% (41/112)

お~なるほど☆親友ですかぁ☆☆
なんだかとっても嬉しいです!!!
なんだ、そんな意味だったのかぁ~~~!!!
なんだかとっても安心しました!!笑

てことは相手に言い返すときは、home boy でよろしいのでしょうか!?
回答ありがとうございました!!!
投稿日時 - 2006-12-25 12:54:11
悩みは調べるより詳しい専門家に聞こう!OKWAVE 非公開Q&A

『恋愛・人生相談』の悩みに強い専門家

※完全非公開、1,080円(税込)

セラピスト(占い含む)秋葉 貴子

質問する非公開

四柱推命鑑定士櫻井 めぐみ

質問する非公開

キャリアデザインコンサルタント釈迦院 知則

質問する非公開
他カテゴリーの専門家を見る
  • 回答No.2
レベル13

ベストアンサー率 19% (272/1407)

No1です。たびたびすみません。
home boyだと、ちょっと意味が違い、同郷人もしくは不良仲間という意味になってしまいます。
呼びかけの場合は私なら「Buddy」を使うかなぁと思います。
まぁ、私もそこまで得意ではないので、色々調べてみると面白いかもしれませんし、
彼に直接聞いてみるのもいいかもしれません。
こういうとき英語でなんていうの?って♪
このQ&Aで解決しましたか?
辛かった!うまくいった!自分ならこうする。体験や感想を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-

特集


開業・独立という夢を持つ人へ向けた情報満載!

ピックアップ

ページ先頭へ