• ベストアンサー

「勿体ない」「Mottainai」

ノーベル平和賞を受賞したケニアの環境活動家のワンガリ・マータイ 女史(Prof.Dr.Wangari Maathai)は、全世界に向けて、日本語の勿体 ない(モッタイナイ)「mottainai」の精神を訴えた。 使い捨てはモッタイナイ! アイドリングはガソリンがモッタイナイ! 食べ物を粗末にするのはモッタイナイ! このお話は今年大変話題になりましたので、有名です。 「英語」は言うに及ばず、世界各国の言葉で、この「勿体ない」 を'的確'に表現する「単語」が無かったと聞きました。 そこで、教えて頂きたいのですが、 英語で、「勿体ない」「Mottainai」を、成る可く自分のセンテンス で言えばこうなる。。。。皆様方の言い方で教えて下さい。 私自身で言えば It is a waste of our valuable time and energy to suspend our work at this moment. やっとここまで 双方努力してきたのに'勿体ない'ですね。。。 色んな「勿体ない」事例に応じた、英語の言い回しを教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#47281
noname#47281
回答No.3

もったいない expresses “to be regretful that something useful is wasted. やっとここまで 双方努力してきたのに'勿体ない'ですね。。。→ It is regrettable that our reciprocal and continuous effort isn't efficient enough... 「やっとここまで」の方が訳しにくいです。

mabomk
質問者

お礼

「Mottainai means your sentiment to regret [that] something useful is wasted uselessly」 この英語構造おかしいですか?(泣) (uselesslyの位置) でも、かなり「勿体ない」を言い得て妙見山(笑) 三番さんのお答えを元に合成してしまいました。 三番さん有り難うございます。 閑話休題 「やっとここまで」 自分でやってみましたので、見て下さい。 「It is a real waste of time and energy we put in until now to suspend our working here」 ↓↓ 「To suspend our work here is [or means] a real waste of time and energy we put in together until now」 段々よく鳴る「法華の太鼓」(泣)かな。。。。 この駄洒落も、判る人が少ない(泣)。。。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

回答No.5

Gです。 こんにちは!!! このフィーリングについて2-3回ほど書いていますのでどうか参考にしてください。 http://okwave.jp/qa2561334.html このフィーリング表現は使われる時に物理的な意味合いと抽象的な意味合いが一言で表現できる、つまり、日本人であればこの表現のフィーリングををちゃんと分かっている、でも、それをどう説明するかというと難しいということは、毎日使っているアメリカ人でも英語表現を十分に説明することが難しいということと全く同じですね。 しかし、私は、これはその人によって違う価値観のよってこの表現が使われた時に「その価値観自身が理解されない」と言う事自体に問題があるということになると感じています。 人によって「もったいない」と感じるかどうかが変わってくる、だから、このフィーリングをもっと感じる世界を作っていこう、Dr.Wangari Maathaiの考えだということでもあるわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 また書いてください。

参考URL:
http://okwave.jp/qa2561334.html
mabomk
質問者

お礼

いつも念入りなご回答有り難うございます。 勝手に無理矢理「自己解決」を計りました結果、先日書きました、、、、 Mottainai means (somebody's) sentiment to regret [that] something [still] useful is wasted uselessly [& unconsiderately]. [still] [that] [unconsidetrately]....omissible(省略可能) を「勿体ない」の「私的定義」と致します。 それはそれとしてr。 どうも、質問の真意を。。。。。XXずに、Wxikxなるもののアドレス を貼り付ける回答や。。。。。以下省略。。。。。。 「英語で、「勿体ない」「Mottainai」を、成る可く自分のセンテンス で言えばこうなる。。。。皆様方の言い方で教えて下さい。」 の質問骨子が何故ご理解頂けないのか、質問の仕方を 間違ったのか、内心忸怩たるものがあります。 こういう例文の場合はこうなる この様な「勿体ない」時はこういえば。。。。 と言う質問の仕方にすべきだったのかと、深く反省しております。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ryu_chan
  • ベストアンサー率37% (69/186)
回答No.4

Wikipediaには日本語の説明も結構載ってますよ。ご参考に。 MOTTAINAI - Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/MOTTAINAI

mabomk
質問者

補足

誠にご親切に有り難うございます。 No single word was found that includes the mind of respect and love to things and that means the concept of "Reduce (of consumption), Reuse, Recycle, Repair". So she use the word "Mottainai" itself as international lexicon. 上記を十分理解した上で、質問させて頂きました。 もう一度 ご理解を賜らんことを切に願います。 「色んな「勿体ない」事例に応じた、英語の言い回しを教えて下さい」 私の質問を充分に咀嚼頂いてのお答えと 考えたいのですが、、、、、、、、 私の質問の仕方が、悪かったのかと、忸怩たる想いです。 何と表現して良いものやら、途方に暮れています。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

先日,「もったいない」を英語で何と言ったらよいかというのが話題になったとき,ネイティブの方がおっしゃっていたのが,「一語で表せるようなものはない」が, Waste not, want not. という表現があるということでした。  恥ずかしながら初めて聞いた表現なのですが,英和辞典にも載っていました。「むだがなければ不足もない」という訳がついていますが,ピンときません。  コウビルド英英辞典で,waste のところに,(例文としてでなく)項目として説明されているということは,それだけよく使われる表現なのでしょうか。  ここでは,「今,何かをあまり多く使いすぎないでおけば,後に,必要になったときに,いくらか残っています」と説明されています。  確かに,「もったいない」という日本語も大切にしたいですが, Waste not, want not. という英語も大変気に入りました。

mabomk
質問者

お礼

「Waste not, want not」 チャンと「頭韻」を踏んでいるのでしょうね? 覚えておきます、有り難うございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

what a waste! と、本人が言っていたような・・・。

mabomk
質問者

お礼

そうですか、そのままですが、話言葉にすれば そうですね、これしかないのかな! 有り難うご ざいます。。。 「書き言葉」で端的に言い表す成る可く短い言い回し を、お聞かせ頂けたら、今後ちょくちょく使いたい と思っております。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の訳について質問です。

    学校の勉強で訳をしているのですが she liked the world very much because she knew that is was not good to waste things. の上手な訳し方がわかりません ワンガリマータイさんのmottainaiの話の途中ででてきたのですが単語単語はなんとなくわかるんですけど、この文だけ上手にまとめられなくて困ってます。 彼女は世界が好きで 利益なものを無駄に浪費しない?ってことなんでしょうか? この文の前の文は When Wangari Maathai visited kyoto in 2005,she learned a japanese world,mottainai. です。

  • 衣料品の限界

    『ゴミ削減』『再利用』『再資源化』 ノーベル平和賞を受賞したワンガリ.マータイさんが美しい日本語を世界共通語として 広める事を提唱した『MOTTAINAI』 もったいない事や物は、そこここに溢れているような気が致します。 わたしは、Tシャツや靴下は穴が開いたら捨てる物だと思っていました。 しかし夫は捨てないのです。テレビを観て笑っている夫の後ろ姿(穴あき)を見て笑うわたし…。そんなわたしもいつしか洗脳?され、ボロTを着るようになりました。 そんなわたしを見て夫は嬉しそうです。 衣料品の限界が分からなくなってしまいましたので、お聞きします。 それと、ご自身が思う『MOTTAINAI』も教え下さい。 よろしくお願い致します。

  • MOTTAINAIは日本だけ?

    ノーベル平和賞受賞者ワンガリ・マータイさんが 日本語の勿体無って言葉を選ばれた理由はなんですか? 世界には似た言葉があっても 勿体無いって言葉は自体無いのでしょうか?

  • ノーベル平和賞を受けた3名の名前

    私は、高校3年の女子生徒です。 英語の勉強のために英語日記を書いています。 いつもは自分で考えて英語に訳していますが、人の名前はどうしても訳せないでいます。大抵は、国際ニュースなどで分かるのですが、昨日ノーベル平和賞を受賞した次の4名の方のスペリングがどうしても分かりません。うっかりして一日経ったら、昨日のニュースになってしまって、英文が見つかりません。  リベリアのエレン・サーリーフ大統領(72)、同国の平和活動家リーマ・ボウイーさん(39)、イエメンの人権活動家タワックル・カルマンさん(32)の3人と、2004年のケニアの環境保護活動家のワンガリ・マータイさん(今年9月に死去=たしか「もったいない」を自国の女性に訴え、貧しさからの克服を提唱した人ですよね)のスペルが分かる方がいらっしゃいましたら、教えてください。

  • 国際化について 添削をお願いします。

    日本のKawaiiといった借用語が世界に浸透した理由と背景について日本語の国際化に着目して論じる。世界中でも使われているKawaiiが浸透した理由は、日本独自の文化や感覚はなかなか英訳しにくく、日本語のまま発音したほう が伝わりやすいからです。  その背景には、日本語ではほとんど付けない主語というものを英語では必ずつけなければならないルールが存在する。日本語の敬意表現にはそれに相応する表現が見つからないらしいです。言語表現に表れているこれらの違いは、日本語母語話者の持つ「依存・融合型」の思考習慣と、英語母語話者の「自他独立型」のように、根本的且つ無意識レベルな所に依存するため、それらを掘り起こし意識させながら指導するのは大変困難です。  しかし、根本的な文化のルーツや思考習慣の違いのことに触れることで全く効果が変わってくると思われる。  MangaやKawaiiといった借用語は世界中でも使われている。だが、どのようにKawaiiなどの借用語が海を超えて広がっていったのだろうか?。ローマ字表記のもったいないが広がったのはケニア人のワンガリ・マータイさんです。ものを大切にし、心豊かに生きていた日本人の心・生き方そのものに感激されてこの言葉を考え直すことで、食品ロスを改善できると思って世界中に提唱されました。 スペース込みで557字/スペースなしで553字です。 事前レポートは800字から1600字以内で記述するため残り約240字ぐらい足りないのですが何で補えば良いのでしょうか.... また、担任に見てもらったところなぜ「Kawaii」なのかとご指摘を受けました。 添削をよろしくお願いします。

  • 勿体ない

    成人の日も近いので思い出しますが、 振袖です。約100万円しました。着たのは成人式の日3時間半だけ。従姉妹の貪欲な伯母さんがくれ!と言いましたが無言で断りました。 何か悪口言っていました。 結局9歳下の従姉妹は買って貰っていましたけど。 この着物着る機会が全くないです フォックスも一回だけ バッグは、錆がすごくて卒業式にすら持てず 草履は小さいです。バッグと草履はオプションで安物しか無かったので。 店員はお宮参りとか、ひつれいなことを言いましたが、そもそも振袖でお宮参りとかするのか? 毎年、綺麗な着物を見るとほほえましく おもいます。 しかし、私は着たいです。 大学の卒業式は、違うのが着たいと、子振袖を借り。結婚式などはドレスででした。 和裁にも興味あります。難しいですか。 私の振袖は、淡いピンクにグラデーションに紫がかっていて絞りも入って、総柄ど、とても引け目を取らない豪華さです。店一番のを買いました。ただ自分できれないです。帯なんて絶対ムリ新品だったから着付けのひとも硬くて手こずってました。 皆さんの振袖は何色でしたか?また着た機会があれば結婚式以外でお答え頂きたい。

  • 私にはもったいないほどの彼とのこと

    18の女子です。私には付き合って1ヶ月と少し経った彼がいます。私にとっては初めての彼氏です。彼は社会人で、顔だって学歴だって良いし、そしてなによりも優しくて尊敬できる人です。なんで私と付き合ってくれるのだろうかとも思います。 ただ、告白されて付き合ったときからなんだかこころにもやもやが募り始めました。 (長文になります) 告白された場所は夜道でした。OKしたらキスをされ(しかもディープキス)、たまに人も通るし、本当に恥ずかしかったです。ファーストキスだったので、もうちょっと軽くしてほしかったなとも思います。なんで断れなかったのだろうとも思いましたが、彼とは敬語で話しているのもあり、自己主張がなかなかできなくて…。 その後のデートでは漫喫に連れて行かれました。何かあったら断ろうと思っていましたが、案の定指を触るところから始まって、最終的には胸を直接もまれました。そのときも彼にはいやだとはいえず、何も言えずにされるがままになっていた私に嫌悪感で一杯でした。されている最中、彼にはいやがっているようなそぶりを見せないようにしながら(身を任せながら…)「風俗娘とはこういうものなんだろうか」とまでおもってしまいました。最悪ですよね。 ただ、普通に会話しているときは、詳しくは書きませんが本当に私のことを思ってくれているんだなということがよくわかります。私のからだ目当てではないんだろうな、というのも分かります。それならいやだということをきちんといえば良いのですが、言う勇気もないです。 今は勉強で忙しくなかなか会えないし、負担にもなっているので正直別れたいです。ただ、別れ話をしようと思っても、彼が話すことがいちいち優しくて、別れを切り出せない上、こんなに優しくて良い人なのに本当に別れていいのか、急ぎ過ぎじゃないか、と思ってしまいます。(そしてそのあとキスのことなんかを思い出し…の無限ループ) デートも、またキスをされるんだろうな…と思ってずっと誘いも断ってしまっています。もし性行為に及ばれたら…とも。それでも、”忙しいんなら待つ””負担になるんだったら今は誘わない”とまで言ってくれて、ますます苦しいです。 正直自分の気持ちがよくわかりません。愛情表現が、多分いやなんだと思います。背伸びしてしまうこともキツいし、続けることはできないだろうとも思います。ただ、彼の性格や人柄は好きです。こんなに私のことを思ってくれる人はこれから果たして現れるのだろうかとまで思ってしまいます。ただ、…上に書いたことがどうしても頭によぎります。 まとまりのない文章ですみませんでした。何を結局聞きたいのかもよくわかりませんが、別れるべきなのか、その場合はどうすればいいのか(会うのは前述した通り少し抵抗があるので…)、私は今いったいどういう心境なのか…を教えて下されば(もちろんそれ以外にも)本当にありがたいです。よろしくお願いいたします。

  • 「もったいない」

    「もったいない」の英単語はありません。 では、フランス語にはありますか??? また、スペイン語にはありますか???

  • ”もったいない”

    ”もったいない”という言葉を使って短い文章を作っていただければありがたいと思います。

  • もったいないのでしょうか?

    現在年収420万+残業ですが、人間関係と会社の対応に不満があり、転職を考えております。 しかし、私はもう30を過ぎており(女です)キャリアはあってもなかなか正社員には採用にいたりません(他業界への応募をしているので) そこで派遣の仕事をしようと思います。年収は100万ほど下がると思います。でも、今の会社から抜け出したいし、違った業界で仕事がしたいと思うからです。 今のキャリアを活かす事も出来ず、また今の年収を保つことも出来ないのはもったいないでしょうか? 他業界へ行かれて年収が下がった方はいますか?新庄選手のように、アメリカンドリームみたいなものがあるわけではないです。年収が下がってもこれがしたいという物があるわけではないのです。ただいまの業界、今の会社から抜け出したいだけです。まず遣り甲斐を見つけてから行動したほうがいいのでしょうか?悩んでいます。

このQ&Aのポイント
  • 自宅のwi-fi環境が最近繋がらなくなりました。ホームゲートウエイとルーターを再起動すると一時的に繋がるものの、すぐに再び繋がらなくなります。どうすれば解決できるでしょうか?
  • ぷららさんは自宅のwi-fi環境のチェックや対応はしてくれないのでしょうか?他の会社でwi-fi環境を診てもらえるサービスがあるのでしょうか?
  • もし、wi-fi環境をちゃんと見てくれる会社があるなら教えてください。
回答を見る