-PR-
締切済み

暗行御史はどう読みますか

  • 暇なときにでも
  • 質問No.249246
  • 閲覧数66
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 0% (0/3)

韓国語を勉強しております。
「暗行御史霊遊記」という本を見つけました。
読み方を調べてみたら、アメンオサ、アムヘンオサ、あんぎょうおんし、あんこうぎょしなどがありました。
本ではアメンオサとなっていますが、日本ではどれが一般的なんでしょう。
ちなみに、本によっては『史』が『使』になっていたりします。
ご存知の方、教えてください
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 28% (67/237)

「あんぎょうおんし」ではないかな?

http://websunday.net/gx/sakuhin/yan.html


  • 回答No.2
レベル1

ベストアンサー率 0% (0/0)

一般的かどうかわかりませんが、「皇なつき」さんという漫画家の方が「暗行御史」をテーマに書いてらして、そこでは「アメンオサ」と振り仮名がふってあります。
  • 回答No.3
レベル11

ベストアンサー率 40% (130/319)

「暗行御史」
ハングルには、日本語にはないパッチムというものがあって、ハ行の前にパッチムがあると、リエゾンします。
ですから、「アムヘンオサ」を、早くなめらかに言うと「アメンオサ」となります。
「アムヘンオサ」の「ム」は、パッチムの音で、はっきり発音しないで口を閉じるだけの音なので、「アメンオサ」としたほうが、本当の発音に近いと思います。
「あんぎょうおんし」「あんこうぎょし」は、漢字を日本読みしたもののようで、日本でどちらが一般的なのかはわかりません。
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ