• ベストアンサー

Give a Reasonについて、

helpの回答

  • help
  • ベストアンサー率18% (10/53)
回答No.4

 自分は国語的に解釈してみようと思います。 皆様が熱く語らっている所に興ざめかもしれませんがすいません。  まず前提として 肉体的にも精神的にも「傷つく事」は、一般的に怖い。 それを「怖くない」と言えるような人物は「強い」と言えます。しかし 「強い」ことは「怖くない」ことの十分条件かもしれませんが、その逆の 「怖くない」ことは「強い」ことの必要条件に過ぎないのではないか? と仮定すると、先の歌詞は 『「傷つく事は怖くない」と言うと私が強い人だと思われるかもしれませんが、  私が「~怖くない」のは強いからではなくて、他の理由なんですよ』 と言いたいのではないかと思います。失礼しました。

amuro_78
質問者

お礼

ありがとうございます、一言でいうとなんか難しいですね、

関連するQ&A

  • A second important reasonの後にa third

    A second important reasonの後にa third・・とはできないんですよね? 質問背景:ロイヤル英文法問題集(池上博 著、旺文社出版)に以下の誤文訂正の例題が載っていました。 An important second reason is the belief that everyone has a chance to succeed in the United States.(原文では、An important second reasonの部分に下線が引いてあります) 僕はAn important second reasonの部分をThe second important reasonにしました。 解答を確認すると、僕の解答以外に、「A second important reason」でも良いと書いてありました。 そこで、序数詞の前の冠詞の復習をしたところ、another(もう1つの)という意味で不特定の物を表す場合は序数詞の前に不定冠詞「a」をつけると載っていました。 質問(1):A second important reasonは、「もう1つの重要な根拠」で、The second important reasonは、「第二の重要な根拠」になるんですよね?(意味が微妙に違うのですよね。) 質問(2):ということは、A second important reason ~.と書いた後で、 A third important reason ~.と書けないと理解して良いのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • giveについて

    As uncomfortable and annoying as it is,give it a few days. 訳は、『まあ気分はよくないし、うっとうしいだろうけれど、2~3日で治るよ』 となっています。give it a few daysの『give』を辞書で調べても『治る』と言う意味が無かったんですが、治るのに2~3日かかるみたいな感じで使われてるのですか? それとも、アルクの英和辞書に『give』で〔人に薬を〕施す、与える◆【同】administerと言う意味が載ってましたので、2~3日分の薬をだしておくよ、みたいな感じで使われてるのですか? すみませんが、教えて下さい。

  • 「ギブ&ギブ」に虚しさを感じたら、どうされますか??

    「ギブ&ギブ」に虚しさを感じたら、どうされますか?? 人間関係ギブ&テイクだと言う方もいるし、ギブ&ギブと言う方もいると思います。 もしかしたらテイク&テイクという方もいる??のかも。 私は、どちらかというとギブされると返したいと思います。 ギブしたら、いつかは返ってくるとも聞きますが・・どうなんでしょう。 いろんな人がいるので、そういう人ばかりではないですよね。 返ってこない事も多いような。 自分さえ良ければそれでいいと思ってる人もいますよね。。 またはギブに気付いてない人??も。 ギブに気付かないフリをする人も。 ギブを忘れる??人も。 ギブを当たり前だと思う人??も。 親、彼氏、友達・・・ 「そういう人」と受け入れた上で、どのように接してますか??

  • GIVE&GIVE

    WIN&WINの関係と言うけどGIVE&GIVEの事なんですよね WIN&WINと言うのは負けるものの存在を匂わせますからね 例えばバーベキューに肉や野菜や焼きそばを持ち寄る様な物ですね GIVE&GIVE&DIVIDEですね 貴方は世の中を見渡して、何がGIVE&GIVEなら良いと思いますか? 教えて下さい、貴方の考え方を

  • 林原めぐみさんと島谷ひとみさん

    林原めぐみさんと島谷ひとみさんの曲で質問です! 林原めぐみさんで Northern lights Over Soul の似たような曲調と 島谷ひとみさんで Garnet Moon のような感じの曲って他にありませんか?? よかったら教えていただきたいです!

  • Give it a jerkの意味を教えてください。

    TVドラマ 『奥様は魔女』で、ダーリンが、TV広告用のキャッチコピーとして、『Let Herc give it a jerk.』と言っていました。 以下がその時のダイアローグです。 A picture of a tractor pulling a stump. The caption reads... " Let Herc give it a jerk." ここのところの会話の面白さ(ナンセンスさ)がどうしてもわかりません。 Give it a try とか Give it a rest とかいった言葉の意味はみつかったのですが、Give it a jerk となると、いまいち意味がつかめません。 どなたかHercとGive it a jerkの意味を教えていただけませんでしょうか?

  • give + 人 + a call

    以下のイディオムについて質問があります。 give + 人 + a call [1].I gave you a call two times. [2].I gave you two calls 上記の二つの文は「2回電話した」という意味合いになりますでしょうか? また、どちらがより適切でしょうか? それとも[2]は2回コールしたという意味になるのでしょうか? give me a call to my mobile at XXXX-XXXX-XXXX. give my mobile at XXXX-XXXX-XXXX. a call give a call to my mobile at XXXX-XXXX-XXXX. 「XXXX-XXXX-XXXXの私の携帯に電話して」という文を作りたいのですが 上記の文のうちどれが一番相応しいでしょうか? ご教授の程宜しくお願いします。

  • giveの使い方

    NHKの英語番組で「Give it to me!」なんて言っていました。 でもGive me itという言い方もありますよね? どちらがよく使われるのでしょうか?または状況によりネイティブは使い分けているのでしょうか?Give me itのほうが短いので使いやすいと思うのですけど・・・ 他にもこのパターンいろいろあると思います。 He bought me a bike./He bought a bike for(to?) me. She showed me a picture./She showed a picture to(for?) me. forなのかtoなのか迷うこともありますが、これについてもわかりましたら言及くださると助かります。 これらもmeが先に来るのが多いのか、to meのように後に来ることが 多いのかどちらでしょうか? 以上よろしくお願いいたします。

  • Give a shitの意味。

    外国人の友人がよく「give a shit」をよく使います。具体的な意味がわかりません。会話的には・・ 「アイツはすぐ、~をするんだよ!みんな迷惑してるんだ。」 「本当は上司がアイツに Give a shit しなくちゃいけないのに言わないんだ。」的な会話で使っています。ニュアンス的に「注意する」とか、「忠告する」又は「文句を言う」だと理解していますが、日本語で言うところ、どんな意味になるのでしょう?また、この言葉は女性は使いますか?

  • give jaywalking a miss

    2017年7月号Lesson 8(4)のMcMillanさんの台詞に”Smombies(=smartphone plus zombie) should definitely give jaywalking a miss.”が登場します。このjaywalkingも変わった単語ですが、1970年代の研究社英和辞書にも載ってましたから、意外と古い言葉ですね。信号機が発明後にできた言葉なんでしょか。 それはさておき、”give something a miss”ですが、前回教えていただいたオックスフォード辞典には次の説明がありました。 [British informal] Decide not to do or have something. ‘we decided to give the popcorn a miss’ 「ポップコーンを食べないと決めた」と言う意味でしょうか。”give something a miss”は、直訳的には「物事something」に「ミス、失敗miss」を与えるで、「やめる、避ける、欠席する」といった意味になるのだろうと考えています。Sherlock Holmesなら喋りそうな表現ですね。 ところで、この”give something a miss”は、その昔、文法の時間では、第4文型S+V+IO+DO「Sは人IO(関節目的語)にモノDO(直接目的語)を…する」と習いました。ここでは形式上、間接目的語がsomethingで直接目的語がa missですよね。この動詞giveは”Give me change.”でお馴染みの授与動詞(Dative Verb)ですが、こんな風にモノが間接目的語となるケースがあるのですね。フレーズとしてそのまま覚えればいいだけですが、この場合でもいわゆる文型転換(第3文型SVOにする)が可能なんですか? “Give change to me.”と言う路上生活者がいるとは思いませんが。 McMillan: At the risk of pointing out the glaringly obvious, you should look both ways when you step off the curb into the street. Smombies should definitely give jaywalking a miss. @2017年7月L8(4) jaywalking 交通規則や信号を無視して道路を横断すること ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。