• ベストアンサー

書き換えの添削お願いします。

The street lights are switched on at sunset. を書き換えると、 They switch on the street lights at sunset. になると思うのですが、あっているかどうか添削お願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mackbogey
  • ベストアンサー率31% (32/102)
回答No.1

 この言い換え(書き換え)はあっていると思います。  どちらの文章が自然かという「余計な話」になりますと、上の文章の方が自然です。普通、受身(受動態)の文章は、動作の主体である「だれかによって(by)」が必要とされますが、まったく必要でない場合もありますよね。受動態が使われるのは、この動作主を言う必要がない場合に便利だからです。  質問者の例文ですと、街灯は、夕刻に点灯される、と言う意味ですが、これは誰が点灯するかなどは問題ではないはずです。したがって受身がいいのです。むしろ「They switch...」と言う文章はおかしいと言えます。何も漠然とした主体を言う必要がないからです。 たとえば次のような文章が、その代表的な例です。  A lot of people are killed in car accidents every year.毎年、多くの人が交通事故で死んでいる。 There were many cars illegally parked. 違法駐車の車がたくさんあった。  The baseball game was rained out last night. 昨夜の野球の試合は雨で流れてしまった。  以上のような受動態に関する知識は、英語の幅を広げるのに役立つと思います。  

sonlib-kh
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 主体がハッキリとしていない場合は上の文章でするのですね。 わかりやすい例文まで書いていただいてありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • kokokoh
  • ベストアンサー率23% (10/43)
回答No.2

基本的に上の2つはどちらも正しいといえます。 しかし、 夕方に点灯されるを英語訳しなさいといわれたときは、したのものよりも上のもののほうが正しいとされます。 なぜなら動作主体が不明瞭だからです。 不明瞭な主体は書かないほうがいいです。

sonlib-kh
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 日本語訳によって英文を変えるようにします。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 受動態の文の書き換え

    「The street lights are switched on now.」 (街灯は今点灯されています。)            という受動態の文があるんですが、 「The street lights are being switched on now.」 と、書き換えすることは可能ですか?

  • 英文の添削をお願いします

    日本語にあわせて英文を作成したのですが、添削をお願いします。 1.あの二人はカップルとして釣り合っていない They are not proportionate to couple. 2.東京では多くのスーパーマーケットの棚は空になった Items on the shelf at the lot of grocery store at Tokyo was empty.

  • 英文の添削をお願いします。

    自分で英訳してみましたが自信がないので添削をお願いします! 彼らはこれからくる恐怖に立ち向かうにも関わらず、落ち着いていて、お互いを思いやっていた。 Though they confront fear from now on, they are calm and concerned about each other. よろしくお願いいたします。

  • 英作文の添削をお願い致します

    以下の英作文の添削をお願い致します。 When a strike breaks up, some students who are very sceptical and cynical think that they will have some holidays, that it is troublesome, or people who are demonstrating on the street are thinking of becoming politicians. ●英文の意図 (学生)ストライキが起こったとき、ある懐疑的で皮肉屋の生徒は 休みがもらえると思ったり、迷惑なことだと思ったり、通りでデモをしている人は政治家になろうとしているのだ、などと思ったりする。 S think A, B, or C. という構成にしています。 some students (who are very skeptical and cynical) think that they will have some holidays, that it is troublesome, or (that) people (who are demonstrating on the street) are thinking of becoming politicians. ネイティブからは "confused of the meaning" と言われました。 何が悪いのかよく分かりません。 皆さんよろしくお願い申し上げます。

  • 添削お願いします

    次の4コマの内容を英語にしました。文法や英語の表現、文の流れなどおかしな点がありましたらご指摘よろしくお願いします。最初の1文は提示されたものです。 「(1)2人の子どもが走りながら電車に乗ってくる。母親は気にしていない様子。(2)電車の中でも座らずに騒いでいる。乗客は嫌な顔をしている。母親は話に夢中。(3)おじいさんがQuiet!と言う。(4)子どもは静かになり、母親は恐縮している。」 One day, the children got on a train with their mothers. The children ran into the train, however their mothers didn't care about the children's behavior. The children were so cheerful that they couldn't be seating on the train. The passengers felt they were noisy. On the other hand their mothers were occupied in talking each other. Suddenly, an old man next to their mothers said to the children, "Quiet!" They got very surprised. They at last stopped making a noise and their mothers stopped talking. There was peace returning on the train. よろしくお願いします。

  • onについて

    お世話になります。 以下についてお教えいただけないでしょうか? If you are going out at night, leave some lights on. このonは副詞でしょうか? 前置詞でしたら後に名詞が続くはずと思いお伺いしました。 どうぞ宜しくお願いいたします。

  • すいませんが訳してください。

    A few children are playing on the street. ってゆう文なんですが?

  • → English 添削お願いします !

    以下の添削お願いします!  『 Japan is a dualistic country 』 In the company,The Japanese Employee are quiet,reserved,and polite to others. but out of the company, some people change his tune, and could be quite rude in public places. they bump each other, stare at each other,and walk away without even saying "Excuse me." 会社内ではおとなしく、控えめでとても礼儀正しい。 しかし会社から一歩外へ出ると態度は豹変し 公共の場ではとても横柄になる。 人と肩をぶつけても何も謝まらない。  よろしくお願いします !!

  • 添削お願いします

    At that time, the idea that social responsibility by company is to return own company's profits to society rather than they did not bother society in the minimum at all such as cause pollution, violate laws and so on. 「当時、社会的責任とは、自社の利益を社会に還元することであるという考えというよりむしろ、公害を出さない、法令違反しないなど最低限社会に迷惑をかけない程度のことでした。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削お願いします

    添削お願いします 仮定法の文で(the Internet)の他に2語(available,information,useful,world,media)を使って文を作らなければならず、添削していただけると嬉しいです。よろしくお願いします。 The Internet is useful tool in all over the world if you have a problem while you are traveling.