• 締切済み

やる気があるの?という言い方についてです

そもそも、「やる気」という単語は英語でどのように訳せばよいのかがわかりません。 辞書を調べてみるとdriveと出ていました。 また、「やる気を失う」というイディオムでbe sunk in apathyと出ていましたが、どのような場面で使えるのかがわかりません。 あなたはこの計画(企画)にやる気を持ってるの? もしかして、やる気を失っているんじゃないの? なんて尋ねる時、これらの「やる気」という単語は使えるのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数7

みんなの回答

回答No.7

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 このカテでよく気が付く事があるのですが、日本語のひとつの表現だけを英語に直したいと言うご希望がかなりありますね。 ひとつの表現(表現の一部と言った方が良いかもしれません)ではどうしても辞書的な英語表現になりがちで、辞書では訳として書いてあっても実際には使えない(使える使える、と言うよりもまったくフィーリングの違う表現になってしまう、と言う意味で)表現になってします。 ですから、私はその表現で何をいいたいのか、と言う私ががフィーリングと言うものがはっきりしないと意味が通らない「文章」になってしまうわけです。 例えば、「使える」と言う日本語を英語に直したら、can be used家も知れませんし、I can useかもしれません。 また、「(まったく使えないと言う事ではないけどちょっと我慢すれば)使える」と言うフィーリングではis usable, you can use, not perfect but OK等のこの日本語の表現からはちょっとでにくい表現の方が「合って」いるわけです。 お分かりでしょうか。 では、本題の「やる気」ですね。 確かに、私の業界のモチベーションでは普通の表現となるMotivationがよく使われるわけですが、これはモチベーションのフィーリングだから使えるわけです。 喧嘩っぽく「おい、やる気かよ」と言うせりふで、Are you motivated?なんていったら、けんかを止めるつもりで言うのであれば多分いい結果をもたらすでしょうが、本当にけしかけた表現としてはとんでもない表現となるわけですね。 You wanna fight?とまったく違う表現を使わなくてはならないわけです。 (もっと実際に使われるどぎつい表現は紹介したくありませんのでご了解ください) >「やる気を失う」というイディオムでbe sunk in apathyと出ていましたが、どのような場面で使えるのかがわかりません。 これは、モチベーションが入ってこれる前の、慰め等の方がうまく使える、虚脱状態に沈んでいる、と言うフィーリングから意訳としてやる気を失う、と言う意味になるのです。 遊びたくて勉強をするやる気がない、と言うのとは違いますね。 一種の精神的問題にいるからやる気は「当然ともいえる」様に、無い、わけです。 ですから、モチベーターとして、この症状がありまず普通の状態に直す事からはじめなくてはならないのでモチベーターの実力によって、個人指導なり専門精神医師が必要だと判断しなくてはならないわけです。 (ごめんなさい、自分のやっている事なのでちょっと本題から外れてしまいました。) >あなたはこの計画(企画)にやる気を持ってるの? >もしかして、やる気を失っているんじゃないの? >なんて尋ねる時、これらの「やる気」という単語は使えるのでしょうか? このsunk in apathyは当然ながら使えませんね。 driveは名刺として「原動力」「やる気」と訳されているようですが、motivationと非常に良く似たフィーリングを持っている単語です。 しかしdriveは「やる気を持っているいる事」「やらせようとする精神的押し」であり、motivationとは「やる気と言う事」となり、driveの方がもっとエネルギーを感じますね。 なぜアメリカではMotivation skillと言う表現をしてDrive skillと言わないのか、この違いをはっきり掴んでおくとその理由が分かると思います。 Motivationがあるから自分をDriveするわけです。 何かヒントなり光った物がありませんか? ドライブと言ったら車ですよね。 自分の好きなところを車を「動かす」のがドライブ、すなわち自分の持っているエネルギーを使って車なり自分を押していくのがDriveなわけです。 He has a lot of drive.と言えば、エネルギッシュで自分を押している、モチベーションがたくさんある、モチベーションの塊、と言うフィーリングになるわけです。 なぜなら、これらがモチベーションを作り出すもののひとつだからなのです。 欲もdriveのひとつですね。 欲はmotivationでは無いわけです。 >あなたはこの計画(企画)にやる気を持ってるの? Are you willing to work on this project? やるつもりあるの、やる気あるの?となるわけですね。 上司がよく使う表現ですね。 Are you sure interested in work on this project?と言う表現をして、「お前、興味あるのかよ」という表現して、お前本当にやる気あるのかよ、やる気あるようには全然見えないぜ、と言う感じになり、これを言われたら、やる気がまったくないように見られている、と言う事になりますね。 Are you sure motivated to work on this project? やる気持っているの? どうかな、やる気があるのかどうかではなく、この企画をやるに当たって「興奮気味?」。 これから始まるんだけど、心の準備以上に精神的に準備が出来ている?と言う感じかな。 似たように見える、Are you sure ready for this project? と言うような表現を使って、sureを追加的に使って、本当にやる気あるんかよ、になり、sureをはずせば、普通の疑問文となり、やる気は持っていますか?と言う表現になりがちなわけです ここで気が付いたと思いますが、やらなきゃいけないのにいかにもやる気が無いような行動で「している」と言う情況とやる前の違いがありますね。 またまったく違う表現で同じフィーリングを表す、 Where is your motivation?(!) お前のモチベーション(やる気)はどこにあるんだよ! Where did you your motivation? お前のモチベーション(やる気)はどこいっちゃったんだよ! >もしかして(By any chance, is it possible that)、やる気を失っているんじゃないの? Didn't you lose interests? Didn't you lose some motivation? Is your motivation gone? 等の表現が使えるわけです。 (ちょっと長くなったので一応終えておきますね) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

noname#20453
noname#20453
回答No.6

日本語の「やる気」にぴったしの表現は英語にはないのでその都度状況を踏まえて訳すしかなさそうです。 1) Have you lost enthusiasm for this project? 「~への熱が冷めたの・熱意がなくなった」の意味。 2) Is your mind still on this project? 「身を入れてやってんの」という意味 Her mind is on other things. 身ここにあらず。 3) You don't seem to have no drive for this project. 「意欲・意気込みがない」の意味 I have no drive to do homework tonight. こんばんは宿題する気がしないな 4) Have you lost your motivation for this project? 「動機・誘因がなくなったのか」の意味 他にもあると思いますが、私が思いつくのはこの四つです。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

私も「motivation」に置き換えられる場合が一番多いと思いますね。 あとは日常会話では、 (1)Are you sure you (still) wanna do this? (直訳:あなたは本当に(今でも)これをやりたいと思っているのか。) (2)Is something bothering you? (直訳:何かが、あなたの集中力を妨げているのか) なども思い浮かびます。 特に、最初に一声かけるときなどは(2)が相手に思いを寄せている感じがして当たりがいいです。

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.4

「彼はやる気がないように見える」は、He doesn't seem motivated. と言うのが一般的です。 ただ、日本語の「やる気」は内からあふれる物で、「やる気あるの?」と言う質問は「やる気がなければいけないのに、きちんとしていない」といった感じで、非難がましく聞こえます。英語の motivation は、理由、意欲をそそるもの、be motivated は、意欲をそそられる、といった意味で、外的要因に聞こえますね。 そういう意味で、日本語の「やる気あるの?」に最も近い英文は、"Do you even want to do this?" だと思います。あまりに単純ですが、ニュアンス的にはこれがぴったりです。 「やる気」だけを英訳すると motivation が使える事が多いでしょう。「やる気を失う」も、lose one's motivation が使えますね。"The budget cut really made me lose my mativation." "The budget cut took my motivation away." "I lost my motivation when they cut the budget."(予算削減でやる気がなくなったよ) しかし、「やる気」をどう訳すかは状況次第だと思います。例えば、「あなたはこの計画(企画)にやる気を持ってるの」は、"Are you excited about this project?" の方が "Are you motivated by this poject?" より近いです。この場合に motivate を使うと、「その企画に触発され」という意味にもなるので、その企画に関わっているかどうかははっきりしません。

  • ddmm1711
  • ベストアンサー率25% (15/58)
回答No.3

やる気という日本語をそのまま英語にしようとした場合 will, desire, determination, guts,などになります。 また、 新年のやる気(抱負)はresolutionになります。 あとは be willing to do -. ~をする気がある(強) be happy to do -. ~をする気がある(やや弱) (特に何かを頼まれたりした時に、「I'm happy to help you.」と使います) あなたはこの計画(企画)にやる気を持ってるの? もしかして、やる気を失っているんじゃないの? と言いたい場合は「やる気」という単語を無理矢理使うとちょっと直訳的になるので例えば You don't really care for this project, do you? で良いと思います、 第三者的要因が「だれかのやる気を失わせる」という少しくだけた言い方は put (someone) offとなります。 例 His words put me off. (彼の言葉でやる気を失った) Don't be put off by that. (そんなことでやる気をなくすな) そこまでやる気もなく、どうでもいい、みたいな時は can't be bothered to do -. 例 He can't be bothered to look it up. (彼は辞書を見て調べる気もない) と、今思いつくのはこのくらいですがどうでしょうか

  • plus80s
  • ベストアンサー率23% (11/47)
回答No.2

やる気: 英辞郎に次の様な語句が出ていました。 私が文章の中で見たのは、can-do spirit です。 can-do, can-do spirit, drive, incentive, morale, motivation, spirit of commitment, willingness 実際の応用例も英辞郎に多く出ていますので参照されてはいかがですか。

  • CKbe
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.1

heve a desire to do で、doする熱意を持っている≒やる気があると解釈できませんか?

関連するQ&A

  • be next in line

    be next in line の訳がわかりません。決まったイディオムだそうなのですが、辞書で調べても出てきません。どなたか教えてください。

  • 中上級者向け最強・最適英語リーディング教材としてお勧めは?

    私は、The Daily Yomiuriを毎日かなり隅々まで読みこなしていますが、大体内容が理解できるものの、知らない単語やイディオムにもまだまだお目にかかります。それらの単語やイディオムをチェックする時間の短縮化を図りつつ、記憶への定着度も勘案の結果、最近2つの質問(以下)をきっかけに、従来のパソコン辞書や紙の辞書(いずれも英英)に代えて、電子辞書を利用したいと考えています。 (過去問1)英字新聞や洋書を読んだ後の単語チェック・記憶法​http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5024873.html (過去問2)「電子辞書」をお使いの方使い心地は如何ですか?http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5049704.html ただ、その質問に対して、そもそも英字新聞に代表される時事英語に出てくる単語・イディオムを万遍無くチェックしていると際限がないので、ある程度興味のあるトピックスに焦点を絞って読んで単語をチェックすることとし、残った時間はむしろ、英文学に親しんで、英語の文化的側面を極め、教養を磨いた方が、ネイティブにも通用し、バランスの取れた英語習得につながるといった意見も頂戴し、これからは時事英語から英文学に徐々にシフトしようかな、と思っています。 1. 皆さまは、どのような媒体(新聞・雑誌・単行本)の、どのような文章(時事英語、小説、レポート、専門文書etc)の英文をお読みでしょうか? 2. 又それを読む目的は次の内どれでしょうか? 1)英語リーディング教材として 2)英語を取り巻く文化・教養を学ぶため 3)英語自体が大好きで、英語に触れていたいから 4)情報収集の一手段として(たまたま文章が英語だっただけ) 5)その他 3. 単語・イディオムはどの程度までチェックしていますか? 1)原則としてチェックしない。 2)キーワードと思われるもののみ 3)不明なものはほとんどか全部 4.単語・イディオムのチェック方法は? 1)紙の辞書 2)パソコン用のオンライン辞書 3)電子辞書 5.その他何でも よろしくお願いします。

  • やる気が出なくなってしまい、困っています・・・(涙)

    情けない悩みなのですが、聞いてください。 私は、英語が学生の頃からわりと好きで、洋画を訳無しで見たり、海外旅行で不自由なく異文化を体験したりしたい、とずっと思っていました。頑張れば絶対に、ペラペラまではいかなくても、かなり話せるようになるのではと思って頑張ってきました。といってもまだ本気で頑張りだして半年ちょっとなのですが。NHKのラジオ英語やテレビ英語をやっています。 でも、、、ぜんっぜん上達しません・・・; 単語暗記、ある程度の文法暗記、発音練習、スピーキング、リスニングのトレーニングなど、地道に頑張ってきたつもりです。でも右から左に流れていっているような気がしてます。身になっていないんじゃないかと。いつまでたっても英語を自分のものにできないような気がしてやる気が全く出ません。たかが一日15~30分の勉強が苦痛で苦痛でたまりません。辞書やテキストを見るのもいやになってきました。 もうあきらめてやめてしまおうかとも思いましたが、今まで頑張ってきたのがムダになるのが惜しいです。どうにかやる気を回復して、気合を入れなおして英語の勉強をもう一度始めたいと思っています。今までやる気がなくなりかけたときは、アメリカに住む友人との写真を見返したり、字幕つきの洋画を見たりしていましたが今回はそれも効き目がありません。燃え尽きてしまったような?感じです。どうすればもう一度やる気を取り戻せるでしょうか。

  • 英語勉強法

     英語の得意な方に質問です。 今、私は英英辞書を使って単語やイディオムの勉強をしています。 それから文法に入るつもりですが・・・  以前、本文の中でやっていくと早いと言われた事がありますが、 それだと単語で規則変化されているものが多く、また何がイディオム なのか分かりません。  先述の通りの勉強法で良いのでしょうか? 先が見えなくなり、進まない時があります。  どうかアドバイスをお願い致します。

  • 単語から?イディオムから?

    現在高2で来年受験です。 そこで英語の単語などを覚えようと思ってるのですが 単語から覚えればいいか、イディオム(be at a lossやlook afterなど)から覚えればいいのか分かりません。 アドバイスをお願いします。

  • 中学一年の英語について質問です。

    中学一年の英語の教科書にある以下の文の「be」がなぜ必要なのか わかりません。 Are you going to be only in London? 飛行機でロンドンに行く際の入管で、係官から 「あなたはロンドンにだけしか行きませか?」 と訪ねられている場面です。 be going to の後の動詞は原形になるのはわかるんですが、 そもそもなぜonlyの前にbe動詞が必要になるのか、辞書や ネットで調べてもまったくわかりません。 すいませんがよろしくお願いします。

  • この超難しい短文訳せないです

    辞書からの引用です Tom was most likely in there, or somewhere about. これbe likely inでイディオムですか? be likely thereにしてしまいます。 in thereというのが奇妙です。 あと、somewhere aboutのaboutの目的語がないのですが これも奇妙だなあと。 訳にすればこれでしょうか Tomはたぶんそこでしょう、あるいはどこかの場所。

  • オススメの英単語書

    こんばんは。高3の受験生です。 英語を勉強する上で、単語をあまりにも覚えていないので辞書が手放せません。 学校では速読英単語を買わされたんですが、難しくてやる気が出ません。 やる気のでる英単語書ってないでしょうか? ただ単語と意味だけが載っている英単語書ではどうもやる気が・・・。 大学生の方、現在受験生の方、オススメは何ですか?

  • おすすめの電子辞書おしてください!(留学用)

    こんばんは! 秋から経営学をまなびに、ヨーロッパに留学する予定の者です。 フランスに住みますが、授業は英語です。 正直、英語もあまり自信はなく、フランス語はからっきしです。。 持ち歩きように電子辞書を買おうと思うのでおすすめのをおしえてください!! ・日英仏の三ヶ国語がひける  ・2万以内 ・授業が高度らしいのでそれなりの単語やイディオムも収録されているものがよい こんなカンジです! よろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • 大学受験のやる気はどうやって出しましたか?

    いま高2です。 自分が受けたいと思っている大学は、偏差値60の国公立大です。 頭のいい大学を選んだ理由は、 勉強を必死でやってみたいと思ったからです。 それから、頭のいい大学入れたらかっこいいよなぁと思ったのもあります。 しかし、強い意志をもっているわけではなく ”なんとなく”決めた大学なので、受験勉強のやる気が あまり起こってきません。 もっとやる気のある、頭のいい人たちと受験戦争を繰り広げることを 想像すると、恐ろしくなってもっと平和な生活をしたいと思ってしまいます(0_0;;) かといって諦めて、いつも通りテスト前にだけ勉強して満足するのも つまらないと思います。。 という、こんな曖昧な気持ちを立て直して、勉強に突っ走るには どうすればよいでしょうか? 皆さんが大学受験生だった時、どうやってやる気を出したのか教えていただきたいです。 そして、いい勉強法があれば教えていただけないでしょうか…。 今自分がやっている勉強↓ ・英語の文法書を読む ・英単語を発音・アクセントと一緒に覚える ・英文を聴いたあと真似して発音する ・数学の基礎の参考書をやる 英語と数学以外にも、国語・生物・世界史が受験科目にあるのですが いつから、どうやって勉強すればいいか悩んでいます。 よろしくお願いします。