• ベストアンサー

trustとconfidence

trustとconfidenceは両方共信頼の意味がありますが、どう違うのでしょうか? また、どちらの方が信頼という強い意味を持っているのでしょうか? 教えてください。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#34556
noname#34556
回答No.1

こんにちは。 基本的に「信頼」という意味で取るのであれば、どちらも類義語として扱われます。ただ、初対面の人など、よく知らない人に対して、「信用できそうな人」と言いたい場合は、confidence を使用することはまずあり得ないです。どちらかと言えば、長い時間をかけてよく相手を知り、確信を持って「信頼できる」と言える場合に使用する単語だと思います。 ですので、「強い意味」としての信頼であれば、confidence の方がより相手を知ってのことですので、信ぴょう性はあります。長く付き合った友人や、兄妹間、親子間、家族間などで使える言葉です。 そうなると、trust は confidence に比べますと、割と幅広く使用できる単語ではないでしょうか。「信用できるかどうかは分らないけれど、信じてみよう」という気持ちも表現できますし、たとえ浅い付き合いでも「あの人はとても信頼できる人ですよ」と言うこともできます。 参考になれば幸いです。

wallacex
質問者

お礼

とても参考になりました。ありがとうございます。 兄が亡くなり、友人の方をとても信頼していたので、その方に信頼という意味の単語を刻印した物を差し上げたいと思っていたのですが、どちらの単語がよいのかわかりませんでした。 confidenceの方が、良いようですね。 ありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • rimini
  • ベストアンサー率50% (34/67)
回答No.4

Confidenceは人・物の『能力』に対する客観的・経験的根拠を持つ信頼、trustは人・物の『善性』に対する主観的・直感的な信頼、あえて相違点を探すとすれば、こうなるでしょう。(Oxford advanced learner's dictionary参照) なお、他の回答者様の指摘はすべて的を得たものだと思います。単語のより正確な意味を知りたい場合、英英辞書を活用されることをお勧めします。

wallacex
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても参考になりました。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.3

No.2の方が書かれているように、語源が違います。 trustはtrue,truth と同じ語源です。それだけ、真実というか、感覚的に深みのある語であると感じます。 ある意味、直感的な語でしょう。 confidenceは、integrity との関係があると言うか、それだけ統合されたもの、つまり、さまざまなこと、たとえば、出来事やその人の性格など、その根拠が意識されるので、一種の具体性を持っている語だと思います。 どちらが強いかというのは、使う文脈、場面が異なるわけで、一概に言えない様に思います。

wallacex
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても助かりました。

  • asakiyume
  • ベストアンサー率28% (8/28)
回答No.2

こんばんは。 どちらが「信頼」の強い意味をするかと考えられても、実は、意味としてまったく一緒だと思います。 confidenceはラテン語の由来で、trustは古英語の由来だ、という違いだけだと思います。両方、「信頼」という基本的な意味をしています。 しかし意味が同じだといっても、やはり慣用的な使い分けがけっこう違いますね。'Self-confidence' (自信)というのに、'Self-trust'とは言いません、などのような例がたくさんあると思います。 でも、基本的に「信頼」の意味の程度がまったくいっしょだと信じています。I am confident of this! Do you trust me?

wallacex
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になりました。 基本的には信頼の意味はかわらないのですね。 兄が亡くなり、友人の方をとても信頼していたので 一言信頼と言う意味の単語を刻印したものをさしあげたいので、どちらがいいのか迷ってました。

関連するQ&A

  • confidenceとtrustとbelieve

    confidence と trust と believe の使い分け方を教えて下さい

  • the Trustの意味を教えてください。

    the Trustの意味を教えてください。 trustは信頼するとか信じるといういみですが、 以下の文章で大文字で使われている場合、どういう意味ですか。よろしくお願いします。 There are many purposes of the group founded by the Trust. 前に固有名詞がでてきていたら、それを意味しているのでしょうか。 その場合、その固有名詞は信託財産管理会社名であるべきですか。

  • trustと belive

    こんばんは 友達と〇〇行ってくるけどいい?と、聞いたら I trust youと言われました 私がそれってI belive youと同じ事?と聞いたら いや違うっていわれました。 辞書は信頼と信じるの違いで書いてありますが 同じ意味に聞こえてなりません。 例文とかで違いを教えてください。 お願いします

  • credit の原義を教えて下さい

    credit の原義を教えて下さい。credit には色々な意味があって、根本概念がよく分かりません。一番目の意味の「信用、信頼」は confidence や trust とどう違うのですか?

  • confidence interval について説明して下さい。

    今回必要に迫られて下記URLの文献を読んでいます。 参考URL:http://www.meb.uni-bonn.de/cancernet/101302.html p.22/25下から4行目の (95% confidence interval 信頼区間) の内容がイマイチ理解できません。 文系の人間にわかるよう平易に教えて頂けませんでしょうか。

  • believeとtrust

    believeとtrustって、どちらも「信じる、信用する」って意味がありますよね? 会話の中で、どちらを使っていいかわからなくて困るときがあります。 違いってあるのでしょうか?? わかりやすく教えていただけると助かります。

  • 「トラスト・ミー」

    鳩山由紀夫首相とオバマ大統領の会談で、鳩山首相は大統領に「トラスト・ミー」と言ったそうです。 http://www.47news.jp/CN/200911/CN2009111901000275.html 詳しい前後関係は知りませんが、「トラスト・ミー」はどういう意味合いのものとして先方に伝わりますでしょうか。

  • チャリタブル・リメインダー・トラストとは?

    現在金持ち父さんを読んでいるのですが、チャリタブル・リメインダー・トラストというのが出てきたのですが、意味をご存知の方いますか? よろしくお願いします。

  • confident と confidence  の違い

    宜しくお願いします。 英語が苦手なので教えてください。 和英辞書で『自信』を調べると confident および confidence と出ているのですが、 confident と confidence は、どう違うのでしょうか? 辞書には例も出ているのですが、どのように使い分ければ良いのか、いまひとつハッキリしません。 分かりやすく教えて頂けたら幸いです。 ご回答お待ちしてます。

  • Majestic:Trust Flow10で検索

    expireddomains.netで、Majestic:Trust Flow10にして検索しました。 そこで表示されたドメインをMajestic(無料アカウント)でも調べたのですが、 表示されたTrust Flowは、0でした。 これは、expireddomains.netでの検索が違うのでしょうか? expireddomains.netの絞り込みが信頼できないのでは?と思ったりしました。 中古ドメイン等に詳しい方、ご教示いただけたら幸いです。 よろしくお願いいたします。

    • 締切済み
    • SEO