- ベストアンサー
タイ語で人名の前につけるpの意味。
ネットでタイ人同士が英語でやりとりしてるのを見て疑問に思ったのですが、相手のニックネームの前によくpを付けてるのは、日本で言う「~さん」みたいなものなのでしょうか?丁寧な意味?会話では使いますか?発音するなら「ピー、○○(名前)」でいいのでしょうか? あと、英語の文の最後に「na 」「krab」「kha」を付けてるのを見て可愛く思うのですが、「na」だけの意味もよろしければ教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
P'~ もしくはPhii~という言葉は「~さん」でいいと思います。年上の人に対して使います。 例えば P'Ann とかP'Nuiといったかんじです。 会話でよく使います。 逆に年下になら N'~ 「noog~」ノーン~という言葉を使いますが、P'~ほど多くは使われないような気がします。 年下の場合はニックネームだけ呼ぶことが多いようです。 街の中を歩いていて、呼びかけられるときにもやはり 「Pー」 ピーピー言われて腹が立つことがあります。 na=よ、ね、(な) と考えてもらった方が良いと思います。 例えば Dee na!(?)=いいね!(?) いいな!(?) 発音によって!であったり?あったりします。
その他の回答 (2)
- spring_f
- ベストアンサー率26% (29/110)
「ぴー」は年上、「のーん」は年下を指す言葉です 「ぴーちゃい」兄、「のーんちゃい」で弟 同様に「ぴーさう」で姉、「のーんさう」で妹 ちなみに「ぴー・のーん」で兄弟です 名前の頭に「ぴー」をつけると「***にいさん」とて言う感じです。兄弟じゃなくても使います。親しみを込めて言うときが多いです たんに「ぴー」だけのときもあります。 フォーマルに名前を呼ぶ場合は「くん」を使います。日本語で「***さん」です 「な」は、日本語だと「***じゃん」、「そうだべ」みたいな感じです。フランクに話しかけるときに使います。「くらっぷ」、「かー」の変わりに使う場合が多いです。 「すわー・なー」→「美人じゃん」 「あろーい・なー」→「おいしいじゃん」 っていう感じです。
お礼
回答ありがとうございます! さっそくメールで「ぴー」を使ってみようと思います! 前から親しみを込めた表現なんだろうなーとは思っていたのですが、ちゃんとした意味を知らなかったので躊躇していました。 「かー」も可愛いけど、「なー」の響きも可愛いですよね。数少ないけど、覚えたての単語の後に引っ付けて、さっそく使えそう!「じゃん」ってニュアンスだから友達との会話でよく聞くんですね。ラジオなんかと違って「かー」は「なー」程聞かないなーと思っていたので、すっきりしました。 どうもありがとうございました。
- kokonoinu
- ベストアンサー率21% (22/104)
No.1です。 朝仕事に行く前に急いで回答しましたので、補足させていただきます。 おっしゃるとおりP'はニックネームで使い、名前には使いません。 例えば、5月にタイフェスティバルに来た MosことPatipan Pataveekanの場合、P'patipanとは言わずニックネームであるMosでP'Mosと言ったりします。 =「P'+ニックネーム」です。 khrp khaはです・ます調ですが、 naと組み合わせて使うことができます。 また「Dee」を例に取ると Dee na kharp =いいですよね いいですかね・・・・といったかんじです。 どうでしょうか。
お礼
またまた分かりやすい回答ありがとうございます!!! タイ人たちの独特な英語のニュアンスが少し分かった気がします。
お礼
丁寧なお答え、ありがとうございます。 以前からのもやもやがすっきりしました! 確かによくピーピー言ってますね。 今まで年上の人の名前(ニックネーム)も、そのまま呼び捨てにしていたので、失礼なことをしてたのかなって反省しました。タイ人との会話は全て英語なのですが、今度使って反応をみてみます。