• ベストアンサー
  • 困ってます

I'm busy cooking の cooking?

I am busy cooking right now. で、cooking は何でしょうか?動名詞? この文の意味は分かるのですが、文法的によく分かりません。 I am busy で SVC が完結しているので、cooking の文法上の役割がよく分からないのです。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数333
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • oumesan
  • ベストアンサー率50% (82/162)

#2の方がおっしゃるように、 I am busy in cooking right now. でしたら、cooking は動名詞です。これは古くからの文法書でもそうなっています。が、現在は in が使われることは少ないようです。 >I am busy cooking right now. でしたら、cooking は文法上は通例、現在分詞と説明されています。 Google English で検索してみました。 busy cooking ..... 79,900 hits busy in cooking .... 2,940 hits お役に立てば幸いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

納得しました。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
noname#20453
noname#20453

cookingはbusyにかかるので分詞の副詞的用法でしょう。I am busy in cooking. だと動名詞です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。

  • 回答No.1
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)

こんにちは。 おそらく動名詞でいいと思います(すいません、文法にはあまり詳しくないので・・・^^;) 「~するのに忙しい」は busy ~ing となります。 I'm busy studying. I'm busy working. などなど。 決まり文句(?)ですので、覚えておくといいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • how busy I am

    You don't know how busy I am. You don't know how much busy I am. 上記は両方とも同じ意味(あなたは私がどれくらい忙しいか わかっていない)として使えるのでしょうか? どちらかは文法的に間違いなのでしょうか?

  • 形容詞修飾と文修飾の違いをおしえてください。

    形容詞修飾と文修飾の違いをおしえてください。 [I am very busy(わたしはとてもいそがしい)」という場合veryがbusyを修飾しているので形容詞修飾ということはわかるのですが、「I am busy now(わたしはいま忙しい)」という文になるのですが、この時文全体を修飾しているので、文修飾だと以前質問して分ったのですが、その後色々しらべたのですが、どうしても分りませんでした。ぼくとしてはveryの時と同じようにnowがbusyを修飾しているように思えるので、「I am now busy」としても問題ないように思えるのですが、違いが分らないので困っています。どなたか、英文法に詳しい方おしえてください。お願いします。

  • veryとnowの違いを教えてください。

    veryとnowの違いを教えてください。 英文を勉強しなおしているものですが、veryとnowはおなじ副詞ですよね。なのに英文で「I am very busy.(わたしはとてもいそがしい)」という文と「I am busy now.(わたしは今いそがしい)」というぶんがあるのですが、副詞をつかう場合、普通文法的に後ろですよね。どちらも形容詞を修飾しているのになぜveryは形容詞の前に来てnowは形容詞の後ろなのでしょうか。ちょっと重箱をつつくような質問ですがどうしても気になっています。英語に詳しい方ぜひ教えてください。お願いします。

  • canの後に動名詞

    文法が理解できない英文に出会いました。 細かいところはうろ覚えですが、 Training in dmestic affairs can develop your skill, as can cooking, cleaning, and washing. こんな内容だったと思います。 2行目のcanのあとに動名詞が来ていますが、 これは文法的にどう解釈したらよいでしょうか。 もしわかる方がいらっしゃいましたら、教えていただければ幸いです。 ちなみに,細部はうろ覚えで文法の間違いがある可能性が大なうえ, 前後の文は記憶から消えさっています。

  • このseem likeの使い方の正誤を教えてください

    He seems like working long hours on Fridays.という文の文法的正誤についてお尋ねいたします。私は、まずseems likeを動詞+前置詞「~のようにみえる」ととらえ、次にworkingは前置詞likeの後にくる動名詞と考え、訳は「彼は金曜日に長時間働くのが好きなようだ」のように解釈し、文法的に正しいのでは?と考えました。いくつか調べましたが、seem like の後に動名詞が使われている例がなかなかありません。この文法解釈の仕方が間違っているようでしたら、seem likeの後に動名詞を取らない理由などを含め、間違いを教えてくださいませんでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • phone is busyは「混み合っています」??

    教えてください。 友人からビジネス英語の表現について質問を受けました。 ”The phone is busy”という文、普通、意味は「その電話は話し中です」なのですが、「この電話は混み合っています」でも正解ですか? 入社テストを作ったところ、この間違いが多くて判断に迷ったそうです。どなたか教えてください。

  • 現在進行形と不定詞や動名詞が重なること

    こんにちは。 「私は今、英語を話すことを勉強しています。」という文を書くとき、どうすれば良いんですか? I am studying speaking English now. I am studying to speak English now. このように、動名詞や不定詞と現在進行形が重なって良いんですか?

  • ここのasはどうやって読めばいいですか?

    こんばんは。asでわからないことがあるので教えて下さい。 "Monday. Hamberger night. As it was, is now, and shall be." この文のas以下のところをどうやって読めばいいのかわかりません。あと意味だけじゃなく文法的にどうなのかということも併せて教えてもらえますか。よろしくお願いします。

  • 所有格プラス動名詞の話ですが。

    お世話になります。文法書によると動名詞の意味上の主語は所有格で表す。などと書いてありますが、 これはすべての動名詞に対して当てはまるのですか? I am looking forward to your coming to Tokyo. あなたが東京に来るのを楽しみにしてます。 I do not want to disturb his listening to music. 彼が音楽を聴いているのを邪魔したくない。 I do not like his talking like my mother. 彼の私の母親のように話すのが好きではない。 いずれも自分が考えた文ですが、自分の辞書にはこの様な形での解説は載ってませんが、これは文法的にいいのでしょうか?

  • on right now について

    The Met has an exhibition on right now that chronicles the development of paper. の文で、この on right nowの役割がよく解りません。これは、普通にちょうど今と訳すのでしょうか?そうすると on が不要と思われます。お手数ですが、アドバイス頂ければ幸いです。 宜しくお願いします。