• ベストアンサー

What do you say this in English?

Nobu-Wの回答

  • Nobu-W
  • ベストアンサー率39% (725/1832)
回答No.1

Dirt scratched made in South Korea ですかね。。。?!

Hundred
質問者

お礼

Hi. Thank you.

関連するQ&A

  • What do you say xxxx in English? と How do you say xxxx in English

    No.2223861 の方のご質問を読んで、長年疑問に思っていたことを思い出しましたので、質問させていただきます。 たとえば、折り紙を見て、「これを英語で何とよびますか?」と聞くときに、 "What do you say(call) 'Origami' in English?" と言う人と "How do you say(call) 'Origami' in English?"と言う人がいます。 どちらが正しいのでしょうか?  No.2223861 質問に対するご回答(No.1)を読むと、この場合も "How do you say(call)xxxx ?" という表現は間違いのように思いますが、実際には耳にすることがとても多いので、判断しかねます。 どうぞ、アドバイスお願いいたします。

  • What you say?

    Tシャツに「What you say?」と書かれてありました。 省略?倒置?昔の英語? 聞いたことないので分かりません。 教えてください。 お願いします。

  • “What do you do?”と言うのですか

    英語で初対面の挨拶では、 “Hou do you do?” の後に、 “What do you do?” と言うのでしょうか?

  • What do you say to -ing?

    いま、英語の勉強をしていて例文で What do you say to のあとは名詞か動名詞をおく。 とあるのですが、なんだか腑に落ちません。 動詞の原形の方が納得でき感じなのですが、なぜこの形なのでしょうか?

  • Do you like English?

    こんにちは。この質問のタイトルを読んで “Yes I do. ”と答える人が多いかと思います。でも、私なら “I don't know well, but at least I prefer Japanese.”と答えます。 このカテにも英語圏に留学したら英語がペラペラになるとか安易に考えている人も多く見かけますが、現実はそんなに甘いもんではありませんよね。 さて、私は研修で半年ばかりアメリカに滞在したことがありますが、 楽しくなんかありませんでした。日本語が使えないというのが一番ストレスが溜まりました。その他にも、食べ物があまり美味しくなかったし、アメリカ人も一部親しくなった人もおりますが、全体的にはアジア人を見下ろす人が多く あまり好きになれませんでした。ですから、日本に帰国した時、日本語を話せることが実に有り難く感じました。 もう一度、アメリカに行ってみたいとは思いません。旅行に行くとしたら、いっそのこと非英語圏に行きたいです。 現在 私は仕事上 英語が必要ですが、英語を使う仕事をしたいから今の仕事をしているのではなく、今の仕事に英語が必要だったという感じです。仕事ですから、楽しいという感覚はありません。 でも、このサイトの質問を見ていると、とにかく英語を使う仕事をしたいとか、日常生活でもさほど必要もないのに英語を熱心に勉強されている方も多いように思えます。 そこで英語が好きだという人に質問しますが、英語の魅力って何でしょうか? 英語を話せるのがカッコよく思え優越感を感じるからなのか、 日本語を英語にしたり、また逆に英語を日本語にする作業が楽しいのか、英文法というのが興味深い学問なのか、どうなんでしょうか?

  • How do you say it in English?

    I want to say "kikou ga antei shite iru" in English.So, I tried to say "The climate is in counterpoise all the year around," but I think it is not correct. PLEASE teach me!!

  • Do you speak English?

    以前、駅で外国人に Do you speak Engilsh? と突然尋ねられて びっくりして何も言えなくなってしまいました。 その時は近くにいた人がフォローしてくれてなんとかなったのですが こんなことはもうないようにしたいです。 そこでお聞きしたいのですが、Do you speak English? に対して 「少しなら英語を話せますが、あまり自信はありません(あまり期待しないでください)。」 「会話ではなく筆談ならなんとかなるかもしれません。」 といった内容を伝えるには英語で何と言えばいいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • Do you speak English?

    くだらない質問です。純粋に英語の質問ではありません。お暇な時にお付き合い戴ければ幸いです。 タイトルの文は中学校でも最初の方で習う英文ですよね。そして、英語が話せるなら “Yes, I do.”で、話せなければ“No, I don't.”というのは基本中の基本のパターンですよね。そこで ふと疑問に思ったんですが、相手が英語を全く話せなければ タイトルの英文すら 相手が理解できない可能性も高く、従って, “No I don't.”答えが返って来ない方の方が多いと思うんです。 そこで質問です。タイトルの英文を外国人に質問して 相手が英語を理解できなかったら、どのような返答が 予測され、そして、どのように話をつなげたらいいでしょうか?例えば 相手がスペイン語の話者の場合を想定します。(他の言語の話者の場合もOKです。)

  • I want to tell you what do I say の {do}って?

    お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。 I want to tell you what do I say. この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。 ※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。

  • What do you get out of this?

    英語のカテゴリで回答される方にお伺いしたいことがあります。 このカテゴリで回答する事により得られるものは何か、 又は、何故回答されるか、の動機についてです。 一種のボランティア活動でしょうか。 英語は得意なので、教える満足感があるのでしょうか。 他の回答の質がプアで我慢できず、正しい事を伝えたい一種の正義感でしょうか。 暇で、する事がないので、チャットの感覚なのでしょうか。 教え魔だからでしょうか。(ゴルフでは多くいますよね、こういう人たち。本人は意外と下手なのに・・・) 「助かった!」とのお礼を期待しているのでしょうか。 他の回答より、俺のが一番正しいのだ、と考え、その結果をみたいからでしょうか。 リサーチとか調べるのが趣味で、それをやる事だけでも満足感を得られるのでしょうか。 自分で苦労して何とかモノにした自分の英語力を披露したいからでしょうか。 自分の勉強の為にやっているのでしょうか。又は英語のレベルアップを目指しているのでしょうか。 議論するのが趣味だからでしょうか。 性格が世話焼きだからでしょうか。 一種の中毒でしょうか。 単なるentertainment valueでしょうか。 素晴らしい回答を出される方はそれなりに仕事などで忙しいと思われます。ここで回答しても儲けとか稼げる訳ではありません。でも、このカテゴリでは質問件数も多い他、回答数も少なくありません。面白いですね。そこで、何で皆一生懸命に回答するのかなぁ、と考えた次第です。 色々な考えと狙い(?)があるかと想像します。忌憚ない意見を頂ければ幸いです。ROMの方からのご意見もwelcomeです。