締切済み

「通信の高速化」の英訳を教えてください

  • すぐに回答を!
  • 質問No.23609
  • 閲覧数117
  • ありがとう数7
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 31% (14/45)

「通信の高速化」を英訳するとどうなりますか。一応「movement to high speed of communication」などという訳を自分でつけたのですが、どうも違うような気がします。どうか教えてください。

回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 25% (2/8)

多分以下の訳の方がすっきりして良いと思います。

「high perfomance of communication」
お礼コメント
multipen

お礼率 31% (14/45)

どうもありがとうございました。
投稿日時 - 2001-01-03 11:03:14
Be MORE 7・12 OK-チップでイイコトはじまる
  • 回答No.1

ベストアンサー率 34% (9/26)

communicationだと、会話などのコミュニケーションも含まれそうなので、
network とか digital(?) とかの単語を使った方がよくないですか?

英語は特に得意ではないのですが、参考までに。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ