- ベストアンサー
justやonlyの位置
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
動詞を修飾する副詞としてのjust,onlyは、通常は助動詞よりも後ろ、動詞の前に来ます。 I have just finished reading this book. I can only say "I'm very sorry for it". onlyの方は、 only just told him のように、時間を表すjustよりも前に来ることもあります。 なお、強意構文では文頭にjust,onlyがきて、倒置が起きることもあります。 Just have I finished reading this book.
その他の回答 (1)
- chukanshi
- ベストアンサー率43% (186/425)
justやonlyは、その修飾する語句の直前に置くことが多いです。 He arrived there just 10 o'clock. He is the only person to understand English. It takes just(only) 1 minite to go to the shop. などなどです。 ただ、not onlu ~ but alsoといった慣用句の場合は別です。
お礼
回答ありがとうございます! 初歩的なことを忘れてました(^^; もう一度勉強し直してみます☆
関連するQ&A
- only の位置についての質問です.
ある本にI have to pay 10 dollars. にonlyを入れて「10ドルしか払わなくてよい」という気持ちを表す場合,I only have to pay 10 dollars. となると解説されていました. 英語は得意ではないので教えて欲しいのですが,I have to pay only 10 dollars.の方が 気持ちが伝わるような気がしてしょうがないのですが… どなたか教えてください.
- ベストアンサー
- 英語
- onlyの位置と意味
onlyは置く位置によって文章の内容が変わるということですが I speak English a little only. I speak only English a little. 上記の二つの文章はいずれも私は英語が少しだけ話せるという意味合いになると思うのですがどうでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- onlyの位置
英文法の問題集に「充分なビタミンDを取るためには少し日光にあたるだけでよい」という文の英訳として People have only to get some sunlight to get enough vitamin D. という文がありました。onlyがhaveの後に来るのは一般的でしょうか?こういう言い方はあまり見た事も聞いたこともないのですが。 People only have toとhaveの前にonlyが来た方が自然ではないですか? 問題集の答えなのですから間違ってはいないのでしょうが、どうもすっきりしません。文法にお詳しい方にお教えいただければ助かります。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- onlyの位置について
「何人かのカナダ人はフランス語だけを話す」というのは、 Some Canadians speak only French. というのか? Some Canadians only speak French. というのか? Some Canadians speak French only. というのか? 違いがよく分かりません。 もし全部同じなのならonlyは位置をそんなに気にしないでよい言葉なんですかね?? 教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- for lobby onlyのonlyの位置
次の例文を見て質問をします。 Take that elevator; it's for the lobby and first ten floors only. このonlyはforの前にあるべきではないか、と感じています。 onlyは何故この位置に来ているのでしょうか? また、どのような場合に文末に置かれるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Only if Only when
仕事で将来のプロジェクトの展開に 複数のシナリオが考えられたので、こうなった場合はこうでああで、そうなった場合だけはああだこうだ、ということをアメリカ人に言ったのです。Only whenという表現を使いました。 そうすると 奇異に 聞こえたみたいで 鼻で ケッ と あしらうような感じで 返事してきました 53歳のいやな奴です。 さて、どうも推測するに only whenという表現が英語にはないのかもしれません。 only if なら あるかも。 しかし、only when なになにした時でけああだこうだ こういった表現がなぜ いけないのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- just,only等の副詞の位置
基本的にはどこに置けばいいのでしょうか? 「魚しか食べない」という意味の英語を私は以下の2通り作ったのですが、 1) I just eat fish 2) I eat just fish アメリカ人の友人に聞いたところ、両方言いたい事は理解できるが基本的には1を使うといっていました。 I slept for only three hours last night I only got three hours of sleep last night 上記の文は日常英会話本で見つけた英文ですがご覧の通りonlyの位置が各文違っています。 現時点でまだはっきり副詞を置く位置(頻度の副詞以外)がはっきりと分かっておりません。 なので説明できる方おられましたら回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Not only について
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Not only do your donations help us to provide the community with arts and music programs but they also make you eligible for discounts and special events. (1)Not only~but also の構文がどうもわかりません。 Not onlyの後、but alsoの後は動詞がくるのでしょうか?名詞が来ることもあると思いますがいかがなのでしょうか? (2)not onlyの品詞は何でしょうか? (3)make you eligible のmakeは使役動詞でしょうか?もしそうでしたらyouの後は動詞がくるのではないのでしょうか?eligibleと形容詞がきています。 基本的なことで恐縮でございますが、ご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど! 私は間違えて覚えてましたよ(^^; 親切な回答ありがとうございました☆☆