• ベストアンサー

ユーロラインの予約をしたのですが・・・

こんなメールが返ってきました。↓ >Thank you again for your Eurolines Pass order.  A seat for your first trip has been reserved.   From: FRANKFURT   To: PRAGUE   Date: 2006-09-16   Departure: 22:15   Arrival: 06:15 (+1). 2行目のA seat for your first trip has been reserved.に関してなのですが、 私の予約した席が取れたということでしょうか? それとも、すでに席が埋まってしまっているということでしょうか? 英語が読めなくて恥ずかしいのですが、 どなたかわかる方いらっしゃいましたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taro_ka
  • ベストアンサー率26% (638/2370)
回答No.2

これは「予約できました」と言うことです。 >英語が読めなくて恥ずかしいのですが、 >どなたかわかる方いらっしゃいましたら教えてください。 このhasプラス過去分詞と言う形は確かに理解しづらいでしょうが、「今まさに何々しました」のような感じで捕らえておくとよろしいでしょう。 その内見慣れてきますので、あまり苦手意識を持たずに、いろいろと見て回ってください。 bonny0710さんの質問の仕方を見ても、疑問点を的確に文章に出来ているので、慣れの問題だけで、そのうちにちゃんと適応できると思います。

bonny0710
質問者

お礼

◆taro_kaさん> 不安が取れました。 丁寧に説明していただいて本当にありがとうございます! 勉強して適応できるようにしていきたいと思います!

その他の回答 (1)

  • qyb
  • ベストアンサー率15% (69/450)
回答No.1

  has been reserved 予約されました。 と訳すのが普通です。  

bonny0710
質問者

お礼

英語が得意ではないので、本当に心配でした。 大変助かりました。ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 使役動詞

    他の質問者様の質問で文型のお話が出ていました。 その質問への回答の中で気になる部分があったので、質問させていただきます。 元質問:http://questionbox.msn.co.jp/qa2771243.html ---------------------------------------------------------------------------- I have a seat reserved on the 21st. は第3文型か、第5文型か、ということですが、 have O C で使役だと取り、第5文型だという回答がありました。 以下引用です。 >「21日に予約されている席がある。」と言うよりも、 >「21日に席を予約する。」と言う意味ですから、これは第5文型です。 >I make a seat reserved. との違いは、席を予約することが主語にとり、どれだけ当然なこと、 >自然なことと意識されるかどうかと言うことです。 >もっとも、「21日に予約されている席がある。」と言う意味にとることもできるわけですが、 >こちらも、「予約」と言う行為は主語がやったと感じられるので、結果的に第5文型になるわけです。 I have a seat reserved on the 21st. を「21日に席を予約する。」という意味で取るのなら、 純粋にI'll reserve a seat on the 21st. と表現すれば良いと思いました。 使役動詞have O C は 「(主語が)OにCさせる」というように私は覚えています。 なので、I have a seat reserved on the 21st. は、 使役動詞と取り第5文型だと解釈するには、無理があるように思います。 もしかしたら、私の使役動詞についての知識が不十分なのかもしれません。 どなたか、回答お願いします。

  • イタリアの鉄道予約変更について

    困っています。どなたか教えてください。 TRENITALIAのHPで、イタリアの鉄道をオンライン予約(ローマ~フィレンツェ)したのですが、なぜか日付を間違えた(7日のはずが8日になっていた)ようで、CPコードを使って変更したところ、以下のようなメールが届きました。 一見、変更できたかに見えるのですが、変更後の予約の内容が変(駅が出発も到着もフィレンツェ)ですし、また予約確認画面を見てみると、最初の予約のままです。 どうしたらよいのでしょう? We confirm that your reservation has been changed. Old Reservation Departure:Rome Termini(Time;15:15) Arrival:Firenze S.M.Novella(Time:16:50) New Resevation Train: ES Italia AV9528 del07/01/2011 Departure:Firenze S.M.Novella(Time:15:15) Arrival:Firenze S.M.Novella(Time:16:50) 現地に電話するしかないのでしょうか?(自信ありません) それとも当日、駅で確認する? それともこのメールをプリントして行けばOK?

  • アバクロの、ネットショップで。

    こんにちわ。 アバクロの、ネットショップで、直接購入したのですが、英語にて、メールが、入りました。内容が、全く分からないので、どなたか、内容を教えて下さい。 宜しくお願いいたします。 Dear Customer, Thank you for your recent order with us. Regrettably, your backorder has been delayed beyond the initial estimated arrival time. Below you will find the item that has been delayed as well as the new expected arrival time. If you wish to cancel your order, please call Customer Service at 1-888-856-4480. If we do not hear from you, we will send your order as soon as it arrives.

  • 関係代名詞 what に詳しい方教えて下さい。 "During what has been ~"

    英語のネイティブスピーカーの方からメールを頂きました。 内容は理解できるのですが、文法が気になり質問させていただきます。 打ち合わせで会った方から返信で、 「I wanted to thank you for your time this afternoon during what has been a very busy couple of days for you」 と、メールを頂きました。 このwhatは何を指しているのでしょうか。 私だったら、 「during it has been a very busy ~」と書いてしまいそうです。 なぜ、whatなのでしょうか。 whatが指すもの、用法、省略されているものなど 何か分かる方いらっしゃいましたら、教えて頂けると助かります。 お願い致します。

  • ブルー画面でPCが起動しません。。。。。

    a problem has been detected and windows has been shut down to prevent damage to your computer if this is the first time you`ve seen this stop error screen restart your computer. if this screen appears again, follow these steps: check for viruses on your computer remove any newly installed hard drives or hard drive corruption,and then restart your computer. technical information:a problem has been detected and windows has been shut down to prevent damage to your computer if this is the first time you`ve seen this stop error screen restart your computer. if this screen appears again, follow these steps: check for viruses on your computer remove any newly installed hard drives or hard drive corruption,and then restart your computer. technicalinformation:STOP:0x0000007b(0x9683528,0xc0000034,0x00000000,0x00000000) と出てPCが起動しません。どうしたらいいですか? HDは買い換えたばっかりです。

  • tree planting って何でしょうか?

    以前、日本に住んでいた(3年ほど)友人(隣に住んでいたアメリカ人)から、昨日、メールが届きました。 タイトルに (友人の名前) has reserved a special tree planting for you! Would you like to plant your tree now? と書かれてあって、 その下に When you plant (友人) has reserved for you, a real tree will be planted on your behalf through the non-profit group Trees for the Future Trees for the Future has planted over 50 million trees since 1988! とありました。 私も主人も英語はあまり知らないので 英語に詳しい方教えてください。 Yes, plant this tree! という文字をクリックして いいのでしょうか?

  • 英文メールの添削をお願いします

    旅行で個人手配を試みたのですが、ホテルにリクエストを入れようと思っています。 そこで英文にしてみたのはいいのですが、正しいのか間違っているのかわからないので間違っている部分、もしくは違ういいまわしの方かいい部分があれば教えてください。 それから誰宛にすればいいのかと件名がどのようにしていいのか悩んでいます。 わかる方いらっしゃいましたらお願いします。 hi! My name is nontamago. I have reserved since October 26. I stay at your hotel for the first time. I'm looking forword to stay your hotel. If possible, please prepare the room of the upper floor. Thank you for your consideration.

  • Momって?

    質問があります。 会話はこうです。 A: Hey, how's our mom? B: Your mom has been busy cooking for a dinner all day for tomorrow! C: Mom has been busy cooking for a dinner all day for tomorrow! これだけを読んで、可能性としては、AとBの間柄はどのようなものなんでしょうか。 AとCはどうでしょうか、変わるのでしょうか。 お母さん、どうしてる、一日中明日のディナーの準備で台所で忙しくしているよ、まではわかるのですが、なんか、トリックみたいのがあるみたいなんですよね。 よろしくお願いいたします。

  • どなたかこの英語の訳を教えてはくれないでしょうか。

    すいません。英語ができないのに、どうしても欲しいものがり 初めて海外でしか買えないものを購入しようとネットで注文したのですが、以下のようなメールがきて しどろもどろしております。 頼んだ商品の入荷が遅れているという事なのでしょうか。 それとも、品切れだと言っているのでしょうか。 私が何かアクションしないといけないのでしょうか? Dear Customer, Thank you for your recent order with us. Regrettably, your backorder has been delayed beyond the initial estimated arrival time. Below you will find the item that has been delayed as well as the new expected arrival time. If you wish to cancel your order, please call Customer Service at 1-123-456-7890. If we do not hear from you, we will send your order as soon as it arrives. 日本語にしてもらえたら最大限に助かります。 教えて下さい。

  • 以下ブルースクリーンについて

    パソコン起動直後にでました。 パソコンはまだ買いかえたばかりでHDDも新しいです。 A problem has been detected and windows has been shutdown to your computer. If this is the first time you've seen this stop error restart your compter . If this screen appears again, these steps1 ..... 考えられる原因と対策について、教えてください。