• ベストアンサー

what/which/whereの使い分け

その文章にすでに、目的語があるときはwhichで、なければwhatだと学習しました。 しかし last winter i went to hong kong,()as warms as i had ecpected. のようなときは、went to の目的hong kongがはいっているのに、 入るのはwhichではなくwhere it wasn'tになるのは、なぜなのでしょうか?宜しくお願いします

  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • thrush76
  • ベストアンサー率27% (38/137)
回答No.2

"where it wasn't"以降の節を元の文に戻すと、 It wasn't as warms as I had ecpected in Hong Kong. となり、前置詞inが付きます。 関係副詞"where"の指示内容は名詞の"Hong Kong"ではなく、副詞句の"in Hong Kong"なのです。 一方、"which"は関係代名詞なので、名詞の代わりしかしません。

その他の回答 (7)

  • new3m3u
  • ベストアンサー率17% (4/23)
回答No.8

>その文章にすでに、目的語があるときはwhichで、なければwhatだと学習しました。 ↑こんなでたらめはならわない思いますが…… 少なくともいかなる教科書・参考書にも書いていません。 last winter i went to hong kong,(where it wasn't) as warm as i had ecpected. last winter i went to hong kong,(which was) as warms as i had ecpected. これだと両方OKです。 ちなみに中学レベルの基礎知識ですが which は物も場所もどちらもさすことができます。 それゆえに、先行詞が場所だからといって where が必ずはいるわけではありません。

johnyangel
質問者

お礼

皆様本当にありがとうございました! 皆様にポイントをおつけしたいのですがこれにかえてお礼とさせていただきます。有り難うございます!

  • thrush76
  • ベストアンサー率27% (38/137)
回答No.7

"in which" = "where" です。 thereはただの副詞です。関係詞ではありません。 Last winter I went to Hong Kong, where it wasn't as warms as I had ecpected. は、 Last winter I went to Hong Kong, in which it wasn't as warms as I had ecpected. と書き換えられます。 この場合のwhichはHong Kongを指している関係代名詞ですので、 "in which" = "where" は "in Hong Kong" を指しています。

  • thrush76
  • ベストアンサー率27% (38/137)
回答No.6

#2です。 関係詞の問題は、2つに切った文で考えます。 元の文は、 1. Last winter I went to Hong Kong. に 2. It wasn't as warms as I had ecpected in Hong Kong. を繋いでできた文です。 関係詞は2.の文の"in Hong Kong"の代わりをしているのです。 関係詞が何の代わりをしているか考えましょう。 ここで問題になっているのは、元の文の "() it wasn't as warms as I had ecpected" という関係詞節です。主節(前半)は関係ありません。 ()の指示内容をツッ込んでみて文として成り立つのが、答えです。 where指示内容は"in Hong Kong"ですので、 "it wasn't as warms as I had ecpected" にくっつければしっくりきます。 しかし、whichだとすると指示内容は"Hong Kong"ですので、うまく当て嵌まりません。

johnyangel
質問者

補足

ありがとうございます。 これはin whichとはthereのことであると、高校でならったのですがそれとは別次元ということでいいのでしょうか in hong kong = in which =thereだとおもってました

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.5

#4です。 まず、関係代名詞が来るか関係副詞が来るかを選定する時は、前の文章より、後ろの文章に先行詞であるhongkongがどういう形で出てくるのかが問題になってきます。 私がwhichに成り得ない、と言ったのは、後の文章の中でHongKongが、there=in HongKong という、副詞の形で出てきているからです。 例えば、 I went to HongKong. It (HongKong) was a great city. この2つの文章を1つの文章にする問題があるとします。 ここでは、 I went to HongKong which was a great city. と「which」になります。 この場合は、後の文章でHongKongが主語(名詞)として現れているからで、名詞の代名詞はwhichです。 他の回答者様が仰る「inがなければwhich」と言うのは、 「後の文章に出てくるHongKongが、副詞でなくて名詞になる場合」という意味じゃないでしょうか。

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.4

こんにちは。 関係代名詞や関係副詞などが出てきた時は、まずその文章を代名詞を使わずに、切り離した2つの文章で考えてみたら判りやすいと思います。 1. Last winter i went to hong kong. 去年の冬に香港へ行った。 2. It was not as warms as i had ecpected there. そこは、予想してたほど暖かくなかった。 there の変わりになるのはwhereで、whichではありませんので、where になります。

johnyangel
質問者

補足

ありがとうございます。下の方は、inがなければwhichと、かいてあるのですが、 i went to hong congだから whichではだめなのでしょうか?なんどもきいてすみません

noname#26111
noname#26111
回答No.3

Hong Kong,and in Hong kong it wasn't as warm as I had expected. そして、ホンコンは 思っていたほど暖かくなかった。  つまり in Hong Kong =there(副詞)の代わりですね。    in が必要でなければwhichです。 (例) I went to Kobe,which is fomous for its beautiful harbour. Which=and Kobe=and it(代名詞)

noname#19676
noname#19676
回答No.1

香港が物ではなく場所だからではないでしょうか。

関連するQ&A

  • 色々と教えていただきたい

    すべて文脈のない文です。 (一度にたくさん質問してしまいご迷惑とは思いますがよろしくお願いいたします) (1) Care, not to mention determination, is the key to success in all your studies. care・・・努力 という意味でよろしいでしょうか。 not to mention determination がよくわかりません。「決意を言うまでもない」では意味不明ですよね。 (2) You must be careful not to catch a cold because you have a job interview next week. job と interviewは同格ですか? (3) He listened to the music with his eyes closed. closingではないですよね? (4) (Like) children the way she does, Sue should become a teacher. Likeを正しい形にしろ、という問題なのですが解りません。 元の形からどのように変形されたのかを教えていただくと幸いです。 訳もおしえて頂きたいです。 (5) One night I told Bill, with whom I have since become friends, that I had not been to my hometown for such a long time. 関係詞節のとこの訳は「あれ以来友達の・・・」でよろしいでしょうか。 (6) Last winter I went to Hong Kong, where it wasn't as warm as I had expected. これは Last winter I went to Hong Kong. と In Hong Kong it wasn't as warm as I had expected . が合成された文と見てよろしいでしょうか。 (in Hong Kong がwhereとなって。itは天候のit?)

  • 関係詞の問題で困っています。

    関係詞の問題で困っています。だれかお願いします。 Q(  )に入る適当な語を記号で答えなさい。 1.(  ) surprised me most was a huge rock. (1)That (2)Who (3)Which (4)What 2.He is not (  ) he used to be. (1)which (2)who (3)that (4)what 3.This is the house (  ) Picasso lived as a child. (1)where (2)which (3)in where (4)when 4.This is the house (  ) John bought ten years ago. (1)where (2)which (3)in which (4)when 5.I went to Hong Kong,(  ) as warm as I had expected. (1)when wasn't (2)where it wasn't (3)where wasn't (4)which it wasn't 6.Tom said he was ill,(  ) was a lie. (1)who (2)which (3)that (4)when 7.The man (  ) I thought was a friend of mine turned out to be a stranger. (1)who (2)whose (3)whom (4)of which

  • 英語 whatとwhereの使い分けが分かりません

    英語の勉強をしていて以下の問題がわからなくなってしまいました。 You are wrong. I'll tell you 選択肢 you are mistaken. 選択肢 when, which, what, where 私はwhatを選んでしまったのですが、答えはwhereでした。 「どんな点を間違っているのか」と訳せば確かにwhereですが、別に「何を間違っているのか」と訳せばwhatでも問題なく意味が通る気がしており、モヤモヤしています。 どなたかスッキリと解説して頂けないでしょうか?

  • WHATとWHICHの違い

    Last night Cindy told me about her new job in Tokyo, ()she appears to be enjoying very much. のような文でどうして()にwhat を入れてはいけないのでしょうか? 解説文だと、enjoyingの目的語がきていないからであるというような説明になっていますがそれだったら Do you know ( ) i said.のような文だって i saidの目的はきていないからwhichになるか?というと ならなくてwhatになりますよね。 また、”,”がはいっているという非制限用法ということが関係しているのでしょうか?”,”がはいってなければ答えは変わってくるのでしょうか?宜しくお願いします

  • which と whereの違いについて

    高校英語に関する質問です。 Kyoto is the place ( ) Mike visited last week. の場合、正解は、whichで、 Kyoto is the place ( ) Mike went last week. の場合、正解は、whereになるそうです。 違いが解かりません。 意味も構文もほぼ同じだし、なぜそうなるのか? 宜しくお願いいたします。

  • whereとwhich

    This is the place which I have long wanted to visit. The group of students visited the cottage where the great dramatist was born. この二つの文章において、1つ目のほうは、which、2つ目のほうは、whereで場所を指し示すとのことなのですが、両方場所を指しているのに、何故このような使い分けをするのかがよく分かりません。 いったい何故なのでしょうか?

  • from whichは、=whereなんですか???

    どこかの文を引用させていただいたのですが・・・ from whichは、=whereなんですか??? "I want to tell them it's wonderful to be home, to see the sugar cane fields, to see the paddy fields and to breathe the air from which I come," 関係副詞=前置詞+関係代名詞っていうじゃないですか??? whereを英英辞典で引くと、 at,in,or to a place or position て書いてあるんで、whereにはfromの意味が入ってないからfrom whichをwhereに書き換えるのは無理だと思っちゃたっんですけどどうなんでしょうか???

  • 英語に関してです。

    this is where i went last yearという例文を見ました。where以下が、省略したthe placeを修飾しているのはわかるのですがこのthe placeってのはi went to の目的語だと思うんですよ。しかしwhereというのはin whichの書き換えですので ~ in the placeとならくはならないはずだと思うのですがそうなっておりません。the place to where i went であれば納得できますが、これはどういうことでしょう。

  • which のかわりに where を使えますか?

    That building was a pavillion, which I used to visit in the Expo. この文で which のところを where にしてもいいですか?

  • 関係代名詞と関係副詞について

    関係代名詞と関係副詞の書き換え問題ってよくありますよね。 そこで、 I went to NY in which he lives. I went to NY where he lives. という基本的な書き換えは理解できるんですが、 継続用法の場合の、 I went to NY, where it was as warm as I had expected. はどうして関係副詞になるのでしょうか? これは、関係副詞を使わない文章にすると、 I went to NY, and it as warm as I had expected in NY(there). という文章になるのでしょうか? 前置詞があるから(thereに変われるから)関係副詞になるのかな っていう理解の仕方でいいのでしょうか。 すると、 I went to NY, in which it was as warm as I had expexted. とういう風に書き換えられるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。