• ベストアンサー

熟語 be known of

以前も質問したことですがまた質問させてください。 be known for be known as be known by be known to be known of と前置詞が変わって5種類ありますよね。 forは理由を表わすので「~の為に知られている」 asは同等?を表わすので「~として知られている」 byは判断を表わすので「~で知られている」 toは方向をあらわすので「~に知られている」 のような違いがありますよね。ではofは他のものとどう違い、どう訳すのですが?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1

こんにちは。 まず元々の文章を考えると良いのでは? ofが後に来る時には2パターンあると思います。 まずof の後に何も来ない時で、 これは元々の文である I know of XXXX well. ~をよく知っている の目的語の前に着くofではないでしょうか? このXXXが主語となり文が受身の形になった時に XXX is well known of. となって、of 以下が前に出た形だと思います(あまり見たことないのですが・・・) よく目にするのは、ofが「~について」という役割を果たしている時です。これもofの用法的には上の文章の使い方と同じだと思うのですが・・・。 例えば Little was known of that building. という文があると、これは People knew little of that building.が元の文です。 このときのofを日本語にすると、「~について」と言う意味に近いと思います。 この形式の時は主語が Nothing, Only a little, Littleなどで、 of 以下についてはほとんど知られていない、少ししか知られていない、何も知られていない、 という文章が多いと思います。 その他違った文章はちょっと思いつきませんでした。 一意見として見てください。

chiropy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 一度能動態にして考えるといいのですね。参考になりました。

その他の回答 (2)

  • good12701
  • ベストアンサー率18% (11/59)
回答No.3

#2です。 as でいいと思うんですが... (1) The Atlantic is known as the rough sea for a voyage. (2) The Atlantic is known as the rough sea to voyage. (1)(2)の voyage はおわかりのように名詞と動詞の違いなんですが、どちらが適切なのかわかりません。どちらの英訳も自信はありません。できれば添削をお願いしたいくらいです。勉強不足で申し訳ありません。 > The Atlantic is known for its roughness for a voyage. のように、for を使うことはできないんでしょうかね。

chiropy
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 私は The Atlantic is known as the rough sea. で、わざわざfor a voyageとかつけませんでした。分かると思ったので。正解は分かりませんが、参考になりました。

  • good12701
  • ベストアンサー率18% (11/59)
回答No.2

know of...人から聞いて間接的に知っている、または      ちょっと知っていることを表す > Everybody in my class knows of him, but nobody has never met him. クラスのみんなが彼のことは聞いているが、誰も彼に会ったことがない。 受動態の文でも同じ訳でいいと思います。

chiropy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 因みに『大西洋は航海しにくいことで知られている』ではどれを使うのでしょうか? 私はbe known asを使い、「大西洋は航海しにくい海として知られている」と作るのですが、あっていますか?

関連するQ&A

  • be known ●

    be known to be known by be known for be known as の違いって何ですか?よくわからないので教えてください。

  • be known to or be known by

    「be known by」と「be known to」の違いは分 かるんですが、辞書(ジーニアス)に「The true story was known by the few concerned but not to the public」という例文があったんですが、どうして「by the few concerned」の方はbyになってるんですか?byでもtoでも間違いではないんですか? よろしくお願いします。

  • be known as~とbe known forの違いについて

    His name is known as a great composer. This town is well kown forits old castle. be known as~「~として知られている」とbe known for「~で知られている」の違いがわかりません。日本語の他に何か違いはあるのでしょうか。 私考えたんですけどA be known as BのほうはA=BでA be known for Bのほうは A≠Bなのではないかと思ったのですがこの区別は有効でしょうか。 また、他に「~」に来る部分が違うなど違いをお知りの人は教えてください。

  • be known with ってないんですか?wi

    be known with ってないんですか?with使う場合はいかなる時もないんですか?the company is known ? the design and durability という穴埋め問題があって、for とかwith とかtoの選択肢の内、with 選んで❌になりました。答えforになるってありました。 be known for ~で知られるという熟語がある事は分かりました。その他の前置詞のパターンもあるみたいです。 https://basic-english-learning.com/2957.html http://english-lab-japan.com/archives/557 しかし、be known with が熟語として存在しないみたいなんです。でも色んな文章みて、be known with 見たことあったような、、 be known with使う場面、例題見せてもらえませんか?必ずあると思うんです。 よく違い理解してないとまた間違える気がします、、

  • knownについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 Narumi Skincare is known the world over for top-quality products. 1) is known と受け身ですが、その後に前置詞なくthe world over for top-quality productsついております。これは補語でしょうか? 2)knownの後にas等がなぜないのでしょうか? 出典:TOEIC公式問題集 どうぞ宜しくお願い致します。

  • [be of great use...]について?

    前置詞につぃての質問です。 The scissors are/were of great use. (質問1)[of]のコアイメージは「切っても切れない関係を表す」とか「所属」「分離」を表すとかいわれています。 [great use]の「切っても切れない関係」は何でしょうか? 「be of use..]と丸暗記でなく、前置詞のコアイメージを理解しようと勤めています。よきアドバイスをお願いいたします。 (質問2)「of + 抽象名詞」で「形容詞の働きをして性質を示す」と辞書にあります。useのほかにどのような抽象名詞が良く使われますか?出来るだけたくさん教えていただけませんか? よろしくお願い申し上げます。  以上

  • Be of some benefit

    前置詞について質問です。 "Vitamin tablets may be of some benefit." このofってなんであるんでしょうか?

  • be proud of ~ 「を誇りに思う」

    ●be proud of ~ 「~を誇りに思う」 ●pride oneself on ~ 「~を誇りに思う」 上の熟語は2つとも同じ意味なのに、なぜ be proud の時は前置詞が of で、pride oneself の時は前置詞が on でなくてはいけないのですか?

  • of?それともfor?

    It is sad ( ) us to say good-by to you. ここに入る前置詞ですが、 高校の時、「前の形容詞が、物事の性質をあらわすものならforを使い、人の性質をあらわすものならofを使う」と 習ったのですが、この文ではどっちですか? どっちにも取れるような気がして仕方ありません。 どうかよろしくお願いします。

  • of much の用法

    英文を見ていてよく分からない語順だったので質問させていただきます。 They happened to be of much the same opinion. 「彼らはたまたまほぼ同じ意見だった。」 という文ですが、"of much"について 自分なりに考えたのですが・・・ 1.ofは前置詞でmuchは名詞。全体が形容詞となってopinionを修飾する。 2.ofは前置詞でmuchはopinionを修飾する形容詞。全体がbe動詞の補語になる。 どちらが正しいのでしょうか? much of はよく見る語順なんですが、be動詞のあとにof muchと来られても意味がわかりません。 回答お願いします。