• 締切済み

アメリカの写真家に手紙をだしたい。

アメリカの写真家サリー・マンに ファンレターを書こうと思っています。 苦手の英語も例文集でなんとかなるだろう、と 前向きに考えていたのですが、 肝心の住所がわからないことに気づきました。 一体どこ宛てで送ればいいんでしょうか? 出版社宛てで送るにしても 支社が何ヶ国もあるみたいだし(日本にはないです)、 日本で言う「気付」って向こうではどう表現しているんでしょう。 ちゃんと本人に届けてもらえるんでしょうか・・? 海外に手紙を書いた事ないのでいろいろ不安です。 カテゴリーがあっているのかもわかりませんが; よろしくお願いしますー・・

  • orsaya
  • お礼率90% (237/263)

みんなの回答

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.1

(1) http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=190824 http://www.pbs.org/art21/artists/mann/index.html (Bio) http://www.f8.com/FP/Announce/SManbio.htm  (Bio and works)   Mann was born in Lexington, Virginia in 1951.    など、そこここに有る彼女の略歴で、今もそこに住んでいると のことです。  ご当地の写真協会では、写真展など開催をし、懇意でしょうか ら、そこへ聞く(多分、教えてはくれないでしょうが)か、そこ気 付け(care of = c/o)で渡してくれるかを聞いてからにしてみては 如何でしょうか。 Virginia Society for the Photographic Arts  http://www.cvco.org/arts/vspa/index.html  Virginia Society for the Photographic Arts  P.O. Box 7381  Richmond, VA. 23221  (Email アドレスあり) (2) Aperture 誌(年4回発行の写真誌) http://www.aperture.org/ (3) それか、有料(カード払い)のサーチへ頼む。 US SEARCH/People Search  http://www.1800ussearch.com/search/start.cgi?adID=1007006  (Ca. $40/Ca. $60) (4) 無料の英訳は、 トランスマート  http://www.trans-mart.net/index.shtml で、一定レベル以上の翻訳者(?)が、何回でも無料で翻訳してくれる ようです。但し、  ・カスタマーとして登録(無料)が必要  ・日英翻訳(日本語 ⇒ 英語):原文 500 文字以内/回  ・英日翻訳(英語 ⇒ 日本語):原文 500 ワード以内/回  Web のオンライン翻訳のデタラメな文りも、相当信頼性が置けると 思いますので...  

参考URL:
http://www.cvco.org/arts/vspa/index.html,http://www.trans-mart.net/index.shtml
orsaya
質問者

お礼

レスありがとうございます。 お礼が遅くなってすみません。 先日借りてきた例文集の助けを借りて、 なんとか書けました。 出版社の方に、教えていただいた気付で出したので 大丈夫だと思います。 どうもありがとうございました!

関連するQ&A

  • アメリカにいる日本人サッカー選手に手紙を出したい

    こんばんは。 アメリカでプレイしている日本人のサッカー選手に手紙を送りたいのですが、送付先がわかりません。 チームのHPに載ってる連絡先にはスタジアムの住所しかなく、そこにクラブハウスがあるかどうかもわかりません。 何度かメールで問い合わせと一緒にその選手に向けてのメッセージを渡してもらえないか送りましたが、3度目ぐらいでようやく 「彼にメッセージは渡せない」 という返事だけがきました。 手紙の送り先は教えてもらえませんでした。 渡せないというのはメールのことだと思うのですが、ファンレターなどを受け付けないチームってあるのでしょうか。 HPに出てる住所にチーム気付(c/o)でその選手に手紙を出しても大丈夫でしょうか? メールでの彼へのメッセージを拒否されているので、不確かな所に出すのが少し怖いのと同時に、彼にも迷惑がかかるのではと心配です。 なにかご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 浅田次郎さんに手紙を書きたいと思います。

    浅田次郎さんに手紙を書きたいと思います。 ファンレターの面もありますが、色々とお話を聞かせていただきたいというお願い文もあります。 結構真面目な話で、きっと読んでいただけるのでは?と勝手に思っています。 こういう場合って、出版社さんの読者係に送ると、ご本人に渡していただけるものなのでしょうか? 本人に届かないようでは困るので、ご質問させてもらいました。 ファンレターなどを受け付けていない出版社さんがあると嫌だなと思います。 出版社さんもお忙しいと思いますので。 よろしくお願いします。

  • 海外(イギリス)にファンレターを出そうと思っているのですが、海外の手紙

    海外(イギリス)にファンレターを出そうと思っているのですが、海外の手紙の書き方がよくわかりません。 フォーマルな手紙には便せんにも差出人の住所を書くそうですが、ファンレターでもそうすべきでしょうか? また、海外での手紙の書き方が詳しくのっているサイトがもしあれば教えていただけると嬉しいです(>_<) カテ違いでしたらすみません…。

  • 一目惚れ?手紙を渡そうと思います。

    先日芸人さん(男性です)に声をかけられて(出演される芸人さん本人がチケットを売ってました) チケットを買いました。その芸人さんに一目惚れしてしまったようです。 劇のあと少しだけお話する事ができ、名前と出身地だけ聞きました。 私の事も話したのですが、学生である事と出身地の事を話しただけです(微妙ですね…) 今週で舞台が終わってしまうらしく、こちらの方での公演は冬までないらしいです。 そこで、今週末にもう1度舞台を見に行き、手紙を渡したいと思います。 そこで、手紙に何と書けばいいのか悩んでいます。 芸人さんという事もありファンレターなんかも受け取るかと思いますが、 私としてはファンレターではなくラブレターを渡したいのです。 芸人としての彼に一目惚れしたわけじゃないので、ファンになりたいわけではありません。 年齢が結構離れている(私が20歳で相手が27歳です)ので「友達になってください!」 というのも微妙かな?なんて思ってしまいます。 劇の感想を書いてしまうと、ファンレターになってしまうんでしょうか? ファンレターもラブレターも書いた事がなく、どのように書けばいいか困っています。 参考にさせて頂きますので、例文からご意見まで色々お聞かせください><

  • 「気付」と「御中」について

    ファンの芸能人の方に、ファンレターやプレゼントを贈るときは、「○○プロダクション(もしくは○○事務所)御中」ですか。それとも「○○プロダクション(もしくは○○事務所)気付」でしょうか? どちらも書いてあるので、どちらが正しいのかよくわかりません。 普通企業などに送るときは御中ですが、企業の中の社員さんなどに送る場合は「気付」ですよね。 ファンレターなどの場合はどうなるのでしょうか? カテゴリーが違ったらすみません・・・・。

  • キップ・パルデューのファンレターのあて先を教えてください!!

    映画『ドリヴン』に出演したキップさんにファンレターを出したいのですがあて先がわかりません!どうか知ってる方は教えてください! 直接住所を教えてもらいたいので住所を書きこんでくれると嬉しいです。または日本のサイトで彼のファンレターのあて先がわかるサイトを教えてください。よろしくお願いします。すっごく好きなので早くお手紙を書きたいのです。

  • 作家さんへのお手紙

    こんにちは。 意見とアドバイスをお願いします。 今月、大好きだった作家さんがお亡くなりになっていたことを知りました。 以前ファンレターをおくらせていただき、返信をしてくださった方です。 その作家さんがお亡くなりになったことを受け、再度お手紙を送らせていただくのは、行ってもよいことでしょうか?その際、お手紙のあて先は作家さんのお名前か、編集部か、どちらにするべきでしょう?作家さんのご自宅の住所もおしえていただいています。 以前お手紙をさせていただいたとき、わたしは受験生でした。 作家さんからの返信のお手紙に、応援の言葉をかいていただいたこともあり、無事に合格したら、報告を兼ねてお礼のお手紙を送らせていただこうと思っていた矢先の訃報です。 今回のお手紙に、お悔やみの言葉、無事に合格したということ、作家さんの作品が本当に大好きで受験期間中も思い返し励まされていたこと、これからもファンの一人として忘れずに作品を大切にさせていただきます、ということなどを、書かせていただきたいと思っています。 感謝の気持ち、そして ファンの一人としてこれからも忘れない ということを伝えたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語で書く手紙について

    手書きの英語でファンレターを書いているのですが、いくつか質問があります。 (1) 目上の女優さんに送る手紙では、Dear Ms. (ラストネーム)が適切ですか? (2) Dear~ の前に空白は必要ですか?また、Dear~のあと、空白行をいれてから書き始めるのでしょうか。 (3) 「いつもあなたを応援しています」=I will always be rooting for you.で合っているでしょうか。女優さんに送るファンレターとして適切な表現ですか? (4) 応援している気持ち、大ファンである気持ちが伝わる結びの言葉はありませんか?ここは変にこだわらず、 やはりRegardsやYours sincerelyが無難でしょうか?いい表現があれば教えて下さい。 (5) 結びの言葉の次行に自分の名前を入れますが、これはフルネームでしょうか? 義務教育で習った覚えがありますが、恥ずかしながら記憶に無いので質問させて頂きました。 回答よろしくおねがいします。

  • バトルロワイアル作者高見広春にファンレター 宛て先

    題名の通り、「バトルロワイアル」(太田出版)の作者、高見広春先生に ファンレターを書きたいです。 宛て先が分かる方いらっしゃいますか? メールでも、手紙の住所でもどちらでもいいです

  • どこのカテゴリーに質問していいのかわからない

    どこのカテゴリーに質問していいのか わからないとき あなたならどうしますか? わたしはカテゴリーがわからないことが ときどきあって困ってます。 わからないときは、 検索で調べたい単語検索して それにひっかかった教えてのページをみて そこのページのカテゴリーを見て これでいいと決定したります。 今は、亀田選手にファンレターがかきてくて でも、あてさきがわからないから教えて ほしいのです。なんどもオフィシャルHPに 接続しましたがカキコミできなくて 手紙にいっぱい応援のキモチこめて どうしてもかきたいんです。 オフィシャルHPみても さがしてもどこに住所がのってるのかわからない。 そのほか、検索かけてもなかなかヒットしません泣 ファンレターの送り先をご存知の方、 おしえてくれませんか? もしくは、どこのカテゴリーにきけば いいのかご存知のかな。 送り先の住所をのせるのがマナー違反であれば ここのアドレスいって ここクリックすればいいと 教えてくだされば とってもとってもありがたいのです;;  どうぞよろしくおねがいいたします