• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

なかなか上手な訳が思いつかない

  • 質問No.2287070
  • 閲覧数36
  • ありがとう数0
  • 回答数1

お礼率 6% (60/978)

they can offer an insurance service to other conservation techniques.のinsurance service とother conservation techniquesっていうのが訳しづらいのですが(和訳があまり意味がないということは承知しておりますが、)上手く訳せる方いらしたらお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 49% (335/674)

別のサイトでの質問を拝見したら、この場合のtheyはseed banksのようですので、次のように訳しました。
シードバンク(=種子銀行=種の貯蔵庫)は、その他の環境保存技術が失敗した場合の「保険」になることができる。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ