• 締切済み
  • 暇なときにでも

映画の名言

過去にも似たような質問はあるようですが私もさせていただきます。 私は現高3の映画好きな男です。つい先日安く売っていた「カサブランカ」を買って見たのですが、この映画には名言が割りとありますね。 そこで皆様が見た映画の中で記憶にある、心に残っている、世間で有名である「名言」がありましたら教えてください。ジャンルは問いません。個人的には邦画・アニメはほとんど見ませんが、これを気に見たいのが出来れば購入orレンタルしてみます。 (名言・格言って自分を見つめなおすきっかけになっりするので好きなのです。メルマガで毎日1つ配信されるのも読んでいます。多くの方の回答お待ちしております。既に出た回答でも、同じのを書こうとしたらもちろんかいてください。私が新しく見る映画で優先してみます。) 有名どころでは 『君の瞳に乾杯』Here is looking at you, kid!【カサブランカ】 などですかね。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数11
  • 閲覧数1357
  • ありがとう数11

みんなの回答

  • 回答No.11

大林宣彦 「 異人たちとの夏 」 主人公、風間杜夫より若い父親、片岡鶴太郎が (一応ホラーなので^^;) 「自分を大事にしな。自分で自分を大事にしなくて、誰が大事にしてくれるっていうんだ」 記憶の中だけなので、細部違うかも?ですが^^;

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • Here's looking at you, kid

    カサブランカという映画の中で「君の瞳に乾杯」と訳される「Here's looking at you, kid」というセリフがあります。"Here is"は"乾杯"ということのようですが、乾杯のことをいまでも"here's"というのでしょうか? それから、最後の"kid"という呼びかけですが。イングリッド・バーグマンのような、成熟した大人を感じさせる美女に対して、かわいこちゃんというようなイメージのある"kid"ということばを使うものなのでしょうか? 

  • 映画の名セリフが載っているサイト(英語で)

    タイトルどおりなのですが、 たとえば Here is looking at you kid. [君の瞳に乾杯」(カサブランカ) Love means never having to say your sorry. [愛とは決して後悔しない事」(ある愛の詩) こういったものが載っているのを探しています。 よろしくお願いします。

  • Here's looking at you, kid.

    映画カサブランカの、あまりにも有名なセリフに、「君の瞳に乾杯」というのがあって、英語ではHere's looking at you, kid.と言っていますね。これは文法的にはどう説明すればよいのですか。普通、XXに乾杯というときは、Here's to xx, Here's to your healthなどと言いますが。lookingのような形をとることもあるのでしょうか。このlookingは、動名詞ということになるのでしょうか。それとも、現在分詞で、君を見ながら乾杯、みたいな感じなのでしょうか。

  • 回答No.10
noname#38784

私も有名どころで 『明日は明日の風が吹く』 風と共にさりぬのスカーレット・オハラの名言ですね!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

風と共に去りぬはDVD持ってます。 英語では Tommoroe is anotherday ですね。 回答ありがとうございました。

  • 回答No.9

有名どころですが 『イタリーでは ボルジア家三十年の圧政の下に、ミケランジェロやタヴィンチ、ルネッサンスを生んだ。 スイスでは五百年の同胞愛と平和を保って何を生んだ?鳩時計だとさ』 【第三の男】のオーソン・ウェルズの名ゼリフ。 ちなみにラストシーンも超有名ですね。 大好きな映画のひとつです(^^

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。この作品はアカデミー撮影賞、カンヌ映画祭グランプリ受賞作品であることは知っているのですが、見たことがありません。今度借りてみたいと思います。

  • 回答No.8

セリフを正確には覚えていませんが。記憶に新しい所で。。 「SPIRIT」ジェット・リー 主演 対戦相手の中村獅堂と茶を交わして武道の本質を語り合う場面の 『武術(武門・流派)に優劣はなく、個人の技量の差があるのみ。武の本質は己の弱さに打ち勝つ事』

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

かっこいい台詞ですね。回答ありがとうございました。

  • 回答No.7
noname#107878

 『昨日?、そんな昔のことは忘れたよ、明日?、そんな先のことは分らないね』  これもたしか「カサブランカ」でのリックのセリフじゃなかったかな。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

これは私も好きな言葉です。 Yvonne: Where were you last night? Rick: That's so long ago, I don't remember. Yvonne: Will I see you tonight? Rick: I never make plans that far ahead. たしかこんな感じでした。回答ありがとうございます。

  • 回答No.6

映画DEATH NOTE前編より L『バーン!バーン!バンバン!バーン!』 もうこれに尽きるでしょう(笑)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

DEATH NOTEは漫画は全巻持っているのですが、映画っておもしろいんですか?あんまり見る気は負かったのですが、世間でも人気があるそうなので見てみようかなぁ~  回答ありがとうございました。

  • 回答No.5

みなさん、これを忘れていませんか? 「事件は会議室で起きてるんじゃない。現場で起きてるんだ!」 そう、「踊る大捜査線」での青島刑事の名セリフです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

これは名言ですね。いろいろな場所で皆がモジって使ったりしましたもんね。回答ありがとうございました。

  • 回答No.4
noname#21539

フォレスト・ガンプ 「ママが言っていた。人生はチョコレートの箱のようなもの。食べてみないと中身はわからない。」ちょっとうろ覚えなのでこの通りではないかもしれませんが、なんか心に残っている言葉。 わたしはあまり自分が「女だから」「低学歴だから」できないとか、「嫌いだから」「苦手だから」「やったことないから」無理、とか考えないでとりあえず必要なことややりたいことは作戦立てて挑戦してみるほうなので共感できます。 うまくいくつもりがぜんぜんダメだったり、無謀だと言われた無理なはずのことが案外すんなりうまくいったり。 期待していなかったのに良かったり、逆に期待はずれだったり。本当に食べてみないと中身はわからない。 自分の幸せって、自分では思ってもいないところで見つかるものだなあ、って思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

自分とかぶるところを見つけると共感できると共になんか嬉しいですよね。回答ありがとうございました。

  • 回答No.3
noname#22337

映画の名言といえばチャップリン映画を思い出します。 ●『モダン・タイムス』 「スマイル」とチャップリンが少女に励ます言葉。 短いけどインパクト大の名言です! ●『ライムライト』 「人生を恐れてはいけない。  人生に必要な物は勇気と想像力と、少しのお金だ。」 大好きなセリフですね。 私はどちらかというと読書派であまり映画は知らないので、 このアンケートを参考にさせて頂いて、ぜひ映画を見たいです^^

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 「人生を恐れてはいけない。  人生に必要な物は勇気と想像力と、少しのお金だ。」の英語ってわかりますか?わかりましたら再回答下さい。よろしくお願いします。

  • 回答No.2
  • arusu5
  • ベストアンサー率12% (6/49)

「I'll be back」 ターミネーターです。名言ですよね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。この台詞シュワちゃんが言うとかっこいいですよね。私も気に入ってます。

関連するQ&A

  • カサブランカについて

    「カサブランカ」のボギー(ハンフリー・ボガード)の 「Here's looking at you,kid.」  「君の瞳に乾杯」という有名な日本語訳をされた 翻訳家のお名前を知っているマスターは いらっしゃいませんか? 教えて!マスター!

  • 映画「カサブランカ」、「君の瞳に乾杯」の直訳は?

    映画「カサブランカ」の中で、ハンプリーボガードの名セリフ、 「君の瞳に乾杯」は素晴らしい名訳だと思います。 確か原語は「Cheers! Looking at you, kids.」だったと思います。 直訳するとどういう意味なのでしょうか? 英語の得意な方、よろしくお願いします。

  • あま~い英語表現

    現18歳男です。 しばらく前に次のような表現に出会いました。 It is you who make dress pretty, and not dress that makes you pretty. なんかすごく気に入ってしまって一度言ってみたいな~などと思っている今日この頃です。 本題ですが、あなたの知っている英語でのあま~い表現(恋愛感情とか)を教えてください。有名な著書の一節なども大歓迎です。(その時は誰の何て図書かも教えてください。)例を挙げると 君の瞳に乾杯 Here is looking at you, kid!【カサブランカ】 こんな感じでお願いします。また英語と一緒にその和訳も載せていただけると助かります。

  • 映画の中で妙に印象に残った一言、ありませんか?

    こんにちは。 この質問はカテ違いなのかも知れませんね。 映画は覚えていないのに、妙にこの一言が記憶にある・・・。 たとえば私ですと「カサブランカ」のハンフリー・ボガードです。 「君の瞳に乾杯」・・・知り合いなら殴りたいような一言です。 「風と共に去りぬ」のビビアン・リー・・・・「私にはタラがある」。 好きな映画なので、何を言っても許せます。 「旅情」で、ベネチアの浮浪児みたいな子が、K・ヘプバーンに、 「さようなら、素敵な人・・」、これも妙に印象に残った一言でした。 印象に残った一言ありましたか?

  • 気に入っている格言 名言 名台詞を教えてください

    皆さんが気に入っている格言 名言 名台詞を教えてください あとこのセリフをご存知の方がいれば なんのセリフだったか詳しく教えてください 「後悔は切って捨てました」  うろ覚えですが確かこんなセリフだったと思います 何かの映画のセリフだったような・・・ 回答お願いします

  • 「面白かった」「さすがだと思った」「これは変!」映画字幕で教えて下さい

    「君の瞳に乾杯 !!」。。。。名画「カサブランカ」でハンフリー・ボガード扮する「リック」の日本字幕史上に燦然と輝く名せりふですね。 小生の考える理想の字幕とは、至極当たり前ですが、 「観客が字幕を意識しないで、映画を楽しめること」 に尽きるのではないでしょうか? 具体的には: ☆ 1秒間に字幕を追えるのは日本語で4文字 ☆ 無理なく画面展開を追える ☆ 字幕が画面の邪魔をしない ☆ キメのせりふが決まってる これらの基本原則に乗っ取れば、「鬼に金棒」「後の祭り」その他日本独特の言い回し、諺、その他日本社会(=生活)に根ざしたなんかも全てOKだと思うのですが。 確かに、トム・クルーズが「鬼に金棒!」と言ったら、おかしい場面もあるかもしれませんが、字数制限と画面展開の狭間で、最上のせりふを選ばれた字幕翻訳者の方々のお仕事ぶりにいつも感心しております。 それに、ニュースやインタビューの翻訳テロップとは違う要素が有りますので、映画字幕ではかなり遊んでしまうこともある程度許されるのでは。。。 時々香港、台湾や中国で、中国語映画の「英語字幕付き」や欧米映画の「中国語字幕」を観る機会がありますが、せりふの面白さやギャグは(それに読みとり速度も)、字幕では全くと言っていいほど、考慮されて無くて、極論すれば「単なる翻訳」となってるみたいです。 その意味では、日本での字幕翻訳の「簡潔さ」&「完璧さ」の【同時成立】に感嘆しております。 そこで、質問です、 (1) この映画のこのせりふ(字幕)が心に残る。 (2) 英語ではよく聞き取れなかったけど、かなり意訳してるのに「字幕のせりふ」の方が断然よかった。 (3) この字幕はおかしいやろう、とんでもない誤訳だ! 自分なら、こんな字幕にする。 皆様方のご存じの「名字幕」「迷字幕」その他諸々をお知らせ下さい。

  • カサブランカ

     こんばんは  本日(6日)の「衛星映画劇場」で、あの名画「カサブランカ」が、久々に放送されていました。  私(40代半ば)も、好きな映画の一つで、リヴァイヴァル上映の際は2度映画館に足を運び、また、DVDソフトも通常版と特別版の2タイトル、さらにLD-BOX(賛否両論となったカラー化ヴァージョンも収録)も所有しているにもかかわらず、今日も最後まで見てしまいました。  そこで質問ですが、 1、本日の放送はご覧になられましたか、また録画されましたか 2、DVD、LD、VHSなどのソフトは所有されていますか 3、その他、この作品に対する感想、エピソードなど 何でもかまいませんから教えてください。  できれば、年代も教えていただければ幸いです。  私は、何度見ても飽きない作品と思います。  ボギーは男性が見てもカッコイイ男、そして「君の瞳に乾杯」は、本当に名訳です。

  • 洒落た台詞で思い出すものはありますか?

    こんにちは 先日、映画「ハドソン川の奇跡」を眺めておりまして 簡単にストーリーを説明すれば エンジンに鳥が飛び込む「バードストライク」の情況に陥るのです トム・ハンクスの機長は瞬時に決断を迫られる 引き返して着陸を試みるか? それともハドソン川に不時着水をするか?選択は二つしかないのです これは実話ですからご存知の方も多いと思います 彼の決断はハドソン川への不時着水でしたが155名の命は無事なのですが アメリカと言う国は面白くて、果たしてこの判断は正しかったのか? 調査委員会で問題にされるのです どうシュミレーションしても機長の判断が最善であったと言う結論なのですが 女性委員が副操縦士に 「あなたなら別の判断がありましたか?」 答えて副操縦士が 「Yes, 私なら今度こう言う事が起きたのなら七月にするでしょうねえ」 何とも洒落た台詞で笑えるのですが 事故の起きたのは水の冷たい一月であれば日本人にないユーモアがあります 前置きが長くなりましたが 映画に限らず洒落た台詞は多いのでしょう 映画で言えば「カサブランカ」でのハンフリー・ボガード 「君の瞳に乾杯」 洒落てはいるが臭くていけない❗聞いてるほうが顔が赤くなる 現代でも歴史上でも構いません こんな洒落た台詞がある、教えていただければ? 宜しくお願いいたします

  • 決め台詞に名台詞、ありますか?

    こんにちは この決め台詞と名台詞と言うのはとても多いのだと思います 私の好きな映画、[風と共に去りぬ]. ヴィヴィアンりーのスカーレットが 明日に望みを託して私にはタラがある! 名台詞でしょう [カサブランカ]でハンフリーボガードが君の瞳に乾杯🍸! 原語は少し違うのですがまあ名訳でしょうか? 私が同じ事を言えば熱でもあるのか?と言われます💧 この決め台詞、名台詞と言うのは実に多いのです 水戸黄門、 こちらを何と心得る! 天下の副将軍水戸光國公におわせられる!頭が高い!控えおろう! これで大抵は謝る! [旗本退屈男]、 天下御免の向こう傷、お見せしょうか青眼諸刃崩し!パッ!!! 座頭市、 嫌な渡世だなあ💧 [仁義なき戦い] 山守さん、弾はまだ残ってるがよ! [男女7人夏物語] もう遅いんや 思い出の決め台詞なり名台詞がありましたらお話したいと思います よろしくお願いいたします

  • 映画の生み出した名言

    映画を観ていると、思わぬセリフにハっとさせられる事があります。 そこで、私と同じように映画の中のセリフでこれは名言だ!!・・・と思った事のある方、ずばりどんな言葉だったか教えてください☆そして映画のタイトルを添えて頂けると、なおうれしいです♪

専門家に質問してみよう