• ベストアンサー

多分、英語の諺

a-kumaの回答

  • ベストアンサー
  • a-kuma
  • ベストアンサー率50% (1122/2211)
回答No.1

「他人からもらったものに対してあれこれ文句を言うものではない」というような意味です。 その昔、馬が交通機関だった時代に、馬の状態を見るのに口の中を見たそうです。 look a horse in the mouth というのがそれに当たるのですね。

steiven
質問者

お礼

有難う、助かりました。

関連するQ&A

  • 文法的解釈

    Don't look a gift horse in the mouth これは、どんな構造ですか? 直訳は、贈り物の馬の口の中を見るな、なのですが、 lookは自動詞っぽい構造ですし、構造が分かりません。 a gift horse in the mouthだと、口の中にいる馬、になりますし、 直訳をどうやって導くのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • 「Never lick a gift horse in the mouth」?

    ずっと日本語訳できずにいる英文があります。 Never lick a gift horse in the mouth. なのですが、英文のサイトなどでは頻繁に使われていて 慣用句かジョークか何かなのかな、と思うのですが どういった意味の一文なのかわかりません。 ご存知の方がいらっしゃったら、この意味をご教授ください。

  • 英語のことわざですがーー

    ことわざです。 1.You look like the cat that ate the canary. 2.You look like the cat that ate the cream. どちらも同じ意味で「満足して、ひとりよがりで」 のような意味になるということです。 2.の文はなんとなく納得しているのですが。 1.の文では「canary」を使って表現して   いますが、これは何か欧米ではとくべつな   由来というか、作られた背景があるのでは   思っています。 どなたか教えてください。 

  • 英語ことわざ

    「True love never grows old」(真の愛は朽ちることなし) これを分かりやすく日本語で訳すと「本当の愛は決して古くならない」となると思うのですが、もっと良い訳はないでしょうか。 これに似た意味の英文も教えていただきたいのでお願いします。

  • 英語

    (1)We are looking ( )a gift for our sister. a.about b.by c. for d.. on (2)Please look ( )my cat for three days. a.after b.in c. of d.with (3)I'II look ( )this word in the dictionary. a.by b. in c.on d.up (4)Don't forget to write ( )me a.at b.in c.to d.over (5)The soccre player grew ( )in the town. a.about b.off c.to d.up それぞれ答えをお願いします

  • この微妙なことわざを、教えてくださいっ

    [you look like the cat that ate the canary]ってどんな意味なんですか

  • 英語の慣用表現の意味

    英語の本を読んでいたら、 never put rocks in your mouth という表現がでてきました。 どう調べても答えが分かりません。 誰か知っている人がいたら教えてください。

  • 英語の質問です。

    If you want sympathy, look it up in the dictionary. ってどういう意味ですか?

  • ことわざについて!

    こんにちは。英語のことわざを調べていて上手く訳せないものがありました。以下の4つですが・・ (1)A.rolling.stone.gathers.no.moss. (2)A.stitch.in.time.saves.nine. (3)Badnews.travels.quickly. (4)A.barking.dog.seldom.bites. ・・・・以上のことわざの意味を教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語について

    英語について Liquids in a tube look like this because of surface tension. 訳をお願いします。 ほんとは図があるんですが、省略させていただきます。 また、in a tubeは形容詞句でLiquidsを修飾してるんでしょうか?