- ベストアンサー
カテナチオを受ける、を外国語で
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
カテナチオってイタリア語のCatenaccioですよね? イタリアの堅牢な守備のサッカーの戦術のことでしょうか? そうなると、「カテナチオを受ける」「カテナチオをしてもらう」 の意味がわからない・・・
関連するQ&A
- 日本語の意味を表すように()内に適切な語を入れて下さい
日本語の意味を表すように()内に適切な語を入れて下さい (1)道がぬれている。夜のうちに雨が降ったのかもしれない。 The road is wet. It ()()() during the night. (2)携帯電話が見つからない。どこかに置いてきたに違いない。 I can's find my cell phone. I ()()() it somewhere. (3)彼がそれを一人でやったなんてありえない。 He ()()() it by himself. という問題で、 (1)The road is wet. It (may)(have)(rained) during the night. (2)I can's find my cell phone. I (must)(have)(left) it somewhere. (3)He (can't)(have)(done) it by himself. で合っていますか? 宜しく御願いします>< 宜しくお願い致します><
- ベストアンサー
- 英語
- 外国人の方から届いた英文を訳してください
とあるゲームにて、一緒に遊んだ外国人の方に翻訳を使って 楽しかった、ありがとう。またどこかの旅路で!とお礼のメッセージを送りました。 嬉しいことに、お返事を頂いたのですが翻訳したり辞書を使ってもイマイチ分からないのでどなたか英文を訳してください!お願いします! likewise,you made my first playthrough a lot better than if i would have done it by myself ^^
- ベストアンサー
- 英語
- 私はこれまで ~ をしたことがありません。
私はこれまで自分の人生で一度も ・・・ をしたことがありません。 という文章は I have never done ~ even once in my life. という感じになりますか?例えば 私はこれまで自分の人生で一度もバスケをやったことがない。 という場合 I have never done a basketball even once in my life. であっていますか?もし間違いや他に良い言い方があれば教えてください。 よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- I buy my wife a muffin
I buy my wife a muffin every morning.という文章が英語の問題集にのっているのですが、これが分かりません。gave my wife なら分かります。私に妻に与えるなので。しかしbuyでは私の妻を買うになってしまいませんか?I buy a muffin for my wifeなら意味が通ると思うのですが。I buy my wife a muffin every morningは誤植なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 以前他の方の質問の中に、下記のフレーズが出ていたんですが、
以前他の方の質問の中に、下記のフレーズが出ていたんですが、 I have done what my told father told me to do. その時の質問の趣旨とは全く別のことでご質問いたします。 「私は父に言われたことをした」と訳すんだと思いますが、 文中の 「told」 の使い方がわかりません。 これは tell の過去分詞として使っているのでしょうか。 「told」無しで、 I have done what my father told me to do でも良いですか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語で訳してもらえませんか
英語で日本語を理解しようとする外人ですが、次のいくつか文を日本語でお願いします。 結構簡単な文です。全部てほしいという形でできますか I want llily to ask tom to do his homework I want lily to have tom do his homework I want lily to have tom's homework done I want tom to be told a story by lily I want tom to let me do the homework
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語に訳して頂けませんか。
I have a store here my freinds will like the stuff they will by a lot of stuff from you big business here
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を日本語にしてください。
Oh, I misunderstood. No I don't have a car. I have different set of responsibilities. I can't afford my own car. 私は間違って理解していました。私は車を持っていません。私は違う責任を持っています。私は自分の車を持つ余裕はありません。 私のした翻訳ではイマイチ意味が分かりません。正しい意味を教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語に訳してくれませんか。
I have a store here my freinds will like the stuff they will by a lot of stuff from you big business here
- 締切済み
- その他(語学)